国风 · 郑风 · 遵大路

· 无名氏
遵大路兮,掺执子之袪兮,无我恶兮,不寁故也! 遵大路兮,掺执子之手兮,无我魗兮,不寁好也!
写景 思乡 唐诗三百首

注释

遵:沿着。 掺(shǎn):执,拉住,抓住。袪(qū):衣袖,袖口。 无我恶(è):不要以我为恶(丑)。一说“恶(wù)”意为“讨厌”。 寁(zǎn):去。即丢弃、忘记的意思。一说迅速。故:故人,故旧,旧情。 无我魗(chǒu):不要以我为丑。魗,同“丑”。 好(hào):情好。

赏析

宋代朱熹《诗集传》:“淫妇为人所弃,故于其去也,揽其袂而当之,曰:子无恶我而不当,故旧不可以遽绝也。《宋玉赋》有“遵大路兮揽子袂之句,亦谓男妇相悦之辞也。”“欲其不以己为丑而弃之也。” 清代姚际恒《诗经通论》:“执袪言‘故’,执手言‘好’,下字不失分寸。” 清代陈震《读诗识小录》:“上二句有风萧水寒之气,下二句见倾心吐胆之情,音曼而悲,此《离骚》之开山也。” 清代牛运震《诗志》:“恩怨缠绵,意态中千回百折”,“相送还成泣,只三四语抵过江淹一篇《别赋》。”