国风 · 卫风 · 伯兮
伯兮朅兮,邦之桀兮。伯也执殳,为王前驱。
自伯之东,首如飞蓬。岂无膏沐,谁适为容?
其雨其雨,杲杲出日。愿言思伯,甘心首疾。
焉得谖草,言树之背。愿言思伯,使我心痗。
彤弓:漆成红色的弓,天子用来赏赐有功诸侯。 弨(chāo):弓弦松弛貌。 言:句中助词。藏:珍藏。 嘉宾:有功诸侯。 中心:内心。贶(kuàng):《郑笺》:“贶者,欲加恩惠也。”马瑞辰《毛诗传笺通释》:”中心贶之’正谓中心善之。“ 一朝:整个上午。飨(xiǎng):用酒食款待宾客。 载:装在车上。 右:通”侑“,劝(酒)。朱熹:“右,劝也,尊也。” 櫜(gāo):装弓的袋,此处指装入弓袋。 酬:互相敬酒。
宋代朱熹《诗集传》:“赋也。此天子燕有功诸侯而赐以弓矢之乐歌也。东莱吕氏曰:受言藏之,言其重也,弓人所献给,藏之王府,以待有功,不敢轻与人也。中心贶之,言其诚也,中心实欲贶之,非由外也。一朝飨之,言其速也,以王府宝藏之弓,一朝举以畀人,未尝有迟留顾惜之意也。赏赐非出于利诱,则迫于事势,至有朝赐铁券而暮屠戮者,与中心贶之者异矣。屯膏吝赏,功臣解体,至有印而不忍予者,则与一朝飨之者异矣。”