观别者
注释
杨柳陌:路旁栽杨柳的道路。多用指分别之处。唐卢照邻《首春贻京邑文士》诗:“寒辞杨柳陌,春满凤皇城。”陌,田间小路。 燕赵:燕赵都是古国名,地点都在河北。这里泛指河北诸郡。 高堂:在古代的家庭里,父母的居室一般被称为堂屋,是处于一家正中的位置,而堂屋的地面和屋顶相对比其它房间要高一些,所以古代的子辈为尊重父母,在外人面前不直说父母而叫“高堂”。故用高堂指父母居处,或代称父母。李白《将进酒》诗:“君不见高堂明镜悲白发,朝如青丝暮成雪。” 不行:不行进;不前进。《楚辞·九歌·湘君》:“君不行兮夷犹,蹇谁留兮中洲。” 百忧:种种忧虑。《诗经·王风·兔爰》:“我生之初尚无造,我生之后逢此百忧。” 切切:恳挚、深切之意。《后汉书·窦武传》:“而诏书切切,犹以舅氏田宅为言。” 依依:依恋不舍的样子。唐刘商《胡笳十八拍》诗:“泪痕满面对残阳,终日依依向南北。” 都门:都,都城。门,城门。都门,这里指都城。帐饮:谓在郊野张设帷帐,宴饮送别。唐杨炯《送徐录事》诗序:“临御沟而帐饮,就离亭而出宿。” 前侣:前面的同伴。 征轮:远行人乘的车。宋韩缜《芳草》词:“绣帏人念远,暗垂珠露,泣送征轮。” 车徒:车马和仆从。指游子及其仆人。《文选·李康〈运命论〉》:“故遂絜其衣服,矜其车徒,冒其货贿,淫其声色,脉脉然自以为得矣。”徒:一作“从”。 吾:一作“余”。久:一作“者”。
赏析
《王孟诗评》:“切切”两语妙绝,写得此意出。 《唐诗归》:钟云;观别者与自家送别,益觉难堪,非深情人不暇命如此题。钟云:情真事真,游人下泪,不须读下二句矣(“不行”二句下)。钟云:贫士老于客游,方知此境(“切切”句下)。 《汇编唐诗十集》:唐汝询曰:浅浅说,曲尽别思,觉雕琢者徒苦。又曰:说他人,其切乃尔,己怀可知。《阳关》所以绝唱。 《唐诗选》:惜别情绪,紧恳痛快,真是遇风知寒,遇日知热。 《围炉诗话》:右丞《观别者》云:“不行无可养,行去百忧新。切切委兄弟,依依向四邻。”当置《三百篇》中,与《寥莪》比美。 《唐诗别裁》:只写别者之情,“观”字只末二句一点自足。 《网师园唐诗笺》:入情入理(“不行”句下)。“观”意一点便是(“余亦”句下)。