国风 · 召南 · 殷其雷

· 无名氏
殷其雷,在南山之阳。何斯违斯,莫敢或遑?振振君子,归哉归哉! 殷其雷,在南山之侧。何斯违斯,莫敢遑息?振振君子,归哉归哉! 殷其雷,在南山之下。何斯违斯,莫或遑处?振振君子,归哉归哉!
写景 思乡 唐诗三百首

注释

殷(yǐn):拟声词,形容雷声轰鸣。一说通“隐”。一说喻车声。 阳:山的南面。 何斯违斯:斯,此,指示代词。上一“斯”字指时候,下一“斯”字指此地。旧说上一“斯”字指人。违,远也,离去。 或:有。遑(huáng):闲暇。 振振:勤奋的样子,旧说训为信厚。 君子:女子的丈夫。 处:居也,停留。

赏析

宋·朱熹《诗集传》:“于是又美其德,且冀其早毕事而还归也。” 近代·陈子展《诗经直解》:“既劝以大义,又望其生还,可谓得情理之正者也”,诚为中肯之论。 清·胡承珙《诗经后笺》:“细绎经文三章,皆言‘在’而屡易其地,正以雷之无定在,兴君子之不遑宁居。” 清·姚际恒《诗经通论》:“盖振为振起、振兴意,亦为众盛意。”