永遇乐 · 元宵
注释
永遇乐(lè):词牌名。有平韵、仄韵两体,仄韵始于柳永。双调一百零四字。又名《消息》。 落日熔(róng)金:落日的颜色好像熔化的黄金。 合璧:像璧玉一样合成一块。 吹梅笛怨:梅,指乐曲《梅花落》,用笛子吹奏此曲,其声哀怨。 次第:这里是转眼的意思。 香车宝马:这里指贵族妇女所乘坐的、雕镂工致装饰华美的车驾。 中州:即中土、中原。这里指北宋的都城汴京,今河南开封。 三五:十五日。此处指元宵节。 铺翠冠儿:饰有翠羽的女式帽子。 捻(niǎn)金雪柳:元宵节女子头上的装饰。雪柳,雪白如柳叶之头饰;以素绢和银纸做成的头饰(参见《岁时广记·卷十一》)。 簇带:簇,聚集之意;带即戴,加在头上谓之戴。 济楚:美好、端整、漂亮。 簇带、济楚均为宋时方言,意谓头上所插戴的各种饰物。 风鬟(huán):指女子的头髮。
赏析
宋·张端义《贵耳集·卷上》:易安居士李氏,赵明诚之妻……南渡以来,常怀京洛旧事,晚年赋《元宵·永遇乐》词云「落日镕金,暮云合璧」,已自工致。至于「染柳烟轻,吹梅笛怨,春意知几许」,气象更好。后叠云:「于今憔悴,风鬟霧鬓,怕见夜间出去。」皆以寻常语度入音律。炼句精巧则易,平淡入调者难。 宋·刘辰翁《须溪词》:余自辛亥上元诵李易安《永遇乐》,为之涕下。今三年矣,每闻此词,辄不自堪,遂依其声,又托易安自喻,虽辞情不及,而悲苦过之。 宋·张炎《词源·卷下》:至如李易安《永遇乐》云:「不如向帘儿底下,听人笑语。」此词亦自不恶。而以俚词歌于坐花醉月之际,似乎击缶韶外,良可叹也。 明·杨慎《词品·卷二》:辛稼轩词「泛菊杯深,吹梅角暖」,盖用易安「染柳烟轻,吹梅笛怨」也。然稼轩改数字更工,不妨袭用。不然,岂盗狐白裘手邪? 明·徐士俊《古今词统·卷十二》:(眉批)辛词「泛菊杯深,吹梅角暖」,与易安句法同。 清·沈雄《古今词话·词品·卷下》:李易安「被冷香消新梦觉,不许愁人不起」,又「于今憔悴,风鬟雾鬓,怕见夜间出去」,杨用修以其寻常语度入音律,殊为自然。 清·水瑢等《四库全书总目提要·集部词曲类一》:张端义《贵耳集》极推其元宵词《永遇乐》、秋词《声声慢》,以为闰阁有此文笔,殆为间气,良非虚美。虽篇帙无多,固不能不宝而存之,为词家一大宗矣。 清·谢章铤《赌棋山庄集·词话卷三》:柳屯田「晓风残月」,文洁而体清;李易安「落日」「暮云」,虑周而藻密。综述性灵,敷写气象,盖骎骎乎大雅之林矣。