东门行

· 两汉乐府
出东门,不顾归。来入门,怅欲悲。 盎中无斗米储,还视架上无悬衣。 拔剑东门去,舍中儿母牵衣啼: “他家但愿富贵,贱妾与君共哺糜。 上用仓浪天故,下当用此黄口儿。 今时清,不可为非!” “咄!行!吾去为迟!白发时下难久居。”
写景 思乡 唐诗三百首

注释

东门行:乐府古辞,载于《乐府诗集·相和歌辞·瑟调曲》中。东门:主人公所居之处的东城门。   不顾归:一作“不愿归”,决然前往,不考虑归来不归来的问题。顾,念。 来入门:去而复返,回转家门。 怅:惆怅失意。 盎(àng):大腹小口的陶器。 还视:回头看。 架:衣架。 “拔剑东门去”句:主人公看到家中无衣无食,拔剑再去东门。 儿母:孩子的母亲,主人公的妻子。 他家:别人家。 哺糜(bǔ mí):吃粥。 用:为了。 仓浪天:即苍天、青天。仓浪,青色。 黄口儿:指幼儿。 今时清,不可为非:现在的这种冒险行为不对头。 咄(duō):拒绝妻子的劝告而发出的呵叱声。 行:走啦! 吾去为迟:我已经去晚啦! 下:脱落。这句说:我头上常脱落白发,这苦日子难以久挨下去。

赏析

吴兢《乐府古题要解》:“出东门,不顾归。”言士有贫不安。其居者,拔剑将去,妻子牵衣留之,愿共哺糜,不求富贵。 沈德潜《古诗源》:既出复归,既归复出,功名儿女,缠绵胸次,情事展转如见。