游虎丘小记

· 李流芳
虎丘,中秋游者尤盛。士女倾城而往,笙歌笑语,填山沸林,终夜不绝。遂使丘壑化为酒场,秽杂可恨。 予初十日到郡,连夜游虎丘,月色甚美,游人尚稀,风亭月榭间,以红粉笙歌一两队点缀,亦复不恶。然终不若山空人静,独往会心。 尝秋夜坐钓月矶,昏黑无往来,时闻风铎,及佛灯隐现林梢而已。 又今年春中,与无际偕访仲和于此。夜半月出无人,相与趺坐石台,不复饮酒,亦不复谈,以静意对之,觉悠悠欲与清景俱往也。 生平过虎丘才两度,见虎丘本色耳。友人徐声远诗云:“独有岁寒好,偏宜夜半游。”真知言哉!
写景 思乡 唐诗三百首

注释

虎丘:苏州名胜。 士女:士绅学子、妇孺歌姬。 遂使丘壑化为酒场:于是(或因此)令丘壑变成了酒场(一般)。 红粉笙歌:指歌女奏乐唱歌。 钓月矶:位于虎丘山顶。 风铎:悬于檐下的风铃。 林稍:树梢末端。 偕:一起。 无际、仲和:作者的朋友。 趺坐:两脚盘腿打坐。 过:造访。 真知言哉:说的真对啊! 盛:多。