浣溪沙
无恙年年汴水流。一声水调短亭秋。旧时明月照扬州。
曾是长堤牵锦缆,绿杨清瘦至今愁。玉钩斜路近迷楼。
秋千索:词牌名,原名《拨香灰》,清毛先舒自度曲。纳兰性德词更名《秋千索》。双调,五十四字。 游丝:飘荡在半空的蛛丝。 红袖:指女子红色的衣袖,古人用于代指美女。 曲槛:曲折的栅栏。 秋千索:指秋千的绳索。索:即绳索。 纤腰:纤细的腰身。
现代作家盛冬玲《纳兰性德词选》:“这首词咏的是少妇春愁:白天帘幕半垂,无语独坐,显见长日无聊,但有女伴相招,还可强打精神一起游戏;到晚间独对新月落花,惜春伤春之情难以自抑,可就‘这次第,怎一个愁字了得’了。上阕的红袖曲槛,绿杨秋千,下阕的楼头新月,庭中梨花,都是历历如画;而通篇寓情于景,写得十分含蓄。”