琴歌
百里奚。初娶我时五羊皮。临当相别时烹乳鸡。今适富贵忘我为。
角弓:两端用兽角装饰的弓。 朱熹集传:“角弓,以角饰弓也。” 骍(xīn)骍:弦和弓调和的样子。 翩:此指反过来弯曲的样子。 昏姻:即“婚姻”,指姻亲。 胥(xū):相。远:疏远。 胥:皆。然:这样。 教:教导。 效:仿效,效法。 令:善。 绰绰:宽裕舒缓的样子。裕:宽大。 不令:不善,指兄弟不相友善。 愈(yù):病,此指残害。 亡:通“忘”。 饇(yù):饱。 孔:恰如其分。 猱(náo):猿类,善攀援。 涂:泥土。附:沾着。 徽:美。猷(yóu):道。 与:从,属,依附。 瀌(biāo)瀌:下雪很盛的样子。 晛(xiàn):日气。 遗:通“隤”,柔顺的样子。 式:用,因也。娄:借为“屡”。 浮浮:与“瀌瀌”义同。 蛮、髦(máo):南蛮与夷髦,古代对西南少数民族的称呼。
宋代朱熹《诗集传》:“兴也。此刺王不亲九族而好谗佞,有使宗族相怨之诗。弓之为物,张之则内向而来,弛之则外反而去,有似兄弟婚姻亲疏远近之意。言骍骍角弓,既翩然反矣。兄弟昏姻,则届可以相怨哉?” 明代钟惺《评点诗经》:“‘相怨一方’,说尽千古人情。‘受爵不让’是相怨之根。故‘老马’以下皆承此意。” 清代方玉润《诗经原始》:“诗中无刺谗语,唯疏远兄弟而亲近小人,是此诗大旨。”“前四章,疏远兄弟难保不相怨,而民且效尤,体多用赋。后四章,亲近小人,以致‘不顾其后’而相残贼,诗纯用比。乃篇法变换处。”