鹊踏枝 · 谱到阳关声欲裂

· 王鹏运
谱到阳关声欲裂,亭短亭长,杨柳那堪折。挑菜湔裙春事歇,带罗羞指同心结。 千里孤光同皓月,画角吹残,风外还呜咽。有限坠欢真忍说,伤生第一生离别。
写景 思乡 唐诗三百首

注释

阳关:即阳关曲,因王维《送元二使安西》中“西出阳关无故人”句而名,多歌以赠别。 裂:声音极度高亢凄凉。 亭短亭长:系“长亭短亭”之倒语。古时在路旁设有亭舍,五里一短亭,十里一长亭。常用作饯别处。此引申为旅程遥远之意。 杨柳那堪折:古时有折杨柳赠别的习俗。柳,音同留,取留恋不舍之意。 挑菜:即挑菜节。旧俗,农历二月初二日,仕女出郊拾菜,士民游观其间,谓之挑菜节。 湔(jiān)裙:古时的一种风俗,指农历正月元日至月晦,女子洗衣于水边,以避灾祸,平安度过厄难。湔,清洗。 春事歇:春意阑珊。 带罗:系腰的罗带。 指:此处意为绾结。 同心结:旧时用锦带编成的连环回文样式的结子,用以象征坚贞的爱情。 孤光:犹孤影。 画角:古管乐器,传自西羌。形如竹筒,本细末大,以竹木或皮革等制成,因表面有彩绘,故称。因发声哀厉高亢,遂有“画角吹残,风外还呜咽”语。 坠欢:典自《后汉书·皇后纪上·光武郭皇后纪论》:“爱升,则天下不足容其高;欢队,故九服无所逃其命。”队,同“坠”。本谓失去宠爱。后因称夫妻离而复合为“坠欢重拾”或以“坠欢”称往日的欢乐。 真忍说:犹不忍说。 伤生:因人生种种悲欢而感伤。