贺新郎 · 云郎合卺为赋此词
小酌酴醾酿。喜今朝、钗光簟影,灯前滉漾。隔着屏风喧笑语,报道雀翘初上。又悄把、檀奴偷相。扑朔雌雄浑不辨,但临风私取春弓量。送尔去,揭鸳帐。
六年孤馆相依傍。最难忘、红蕤枕畔,泪花轻扬。了尔一生花烛事,宛转妇随夫唱。努力做、稿砧模样。只我罗衾浑似铁,拥桃笙、难得纱窗亮。休为我,再惆怅。
注释
合卺(jǐn):古代婚礼中的一种仪式。剖一瓠为两瓢,新婚夫妇各执一瓢,斟酒以饮。后多以“合卺”代指成婚。 酴醾(tú mí):亦作“酴釄”,酒名。 滉(huàng)漾:荡漾。 檀奴:女子对丈夫或情郎的昵称。 春弓:指缠足女子所著的弓鞋。 红蕤(ruí)枕:传说中的仙枕。 泪花:泪珠。 花烛:指结婚。 稿砧:亦作“藳砧”。 古代处死刑,罪人席稿伏于砧上,用鈇斩之。鈇、“夫”谐音,后因以“稿砧”为妇女称丈夫的隐语。 桃笙:桃枝竹编的竹席。