放鹤亭记
注释
放鹤亭:位于今江苏徐州市云龙山上。 熙宁十年:即公元1077年。熙宁,宋神宗年号。 彭城:今江苏徐州市。北宋徐州治所所在地。 及:漫上。 扉:门。 明年:第二年。 升:登上。 作:造。 适:恰好。 晦明:昏暗和明朗。 俯仰百变:俯视仰视之间,气象有许多变化。 旦:早晨。 纵:听凭。 陂(bēi)田:水边的田地。 傃(sù):向,向着,沿着。 名:给……命名。 挹(yì):通“揖”,作揖。 鸣鹤在阴,其子和之:语出《易经·中孚·九二》,鹤在北坡鸣叫,小鹤与之应和。阴,北面。 鹤鸣于九皋,声闻于天:语出《诗经·小雅·鹤鸣》,鹤在深手攀鸣叫,声传于天外。 狎(xiá):亲近。 卫懿公好鹤则亡其国:据《左传·鲁闵公二年》,卫摊公好鹤,封给鹤各种爵位,让鹤乘车而行。狄人伐卫,卫国兵士发牢骚说:“使鹤,鹤实有禄位,余焉能哉?’’卫因此亡国。 《酒诰》:《尚书》篇名。据《尚书·康浩·序》,周武王以商旧都封康叔,当地百姓皆嗜酒,所以周公以成王之命作《酒浩》以戒康叔。 《抑戒》:《抑戒》是《诗·大雅》中的篇名。相传为卫武公所作,以刺周厉王并自戒。其中第三章:“颠覆厥德,荒湛于酒。”荒湛于酒即过度逸乐沉俪于酒。 刘伶、阮籍:西晋“竹林七贤”中人,皆沉醉于酒,不与世事,以全身远害。 “翻然敛翼,宛将集兮”句:指鹤转身敛翅,恍惚将要止歇。 黄冠:道士所戴之冠。 元丰元年:即公元1078年。元丰,宋神宗年号。
赏析
李涂《文章精义》“文字清客对主极难,独子瞻《放鹤亭记》以酒对鹤,大意谓清闲者莫如鹤,然卫懿公好鹤则亡其国;乱德者莫如酒,然刘伶、阮籍之徒反以酒全其真而名后世,南面之乐,岂足以易隐居之乐哉?鹤是主,酒是客,清客时主,分外精神。又归得放鹤亭隐居之意切;然须是前面陷饮酒二字,方入得来,亦是一格。” 茅坤《苏文忠公文钞·卷二十四》:“疏旷爽然,特少沉深之思。” 郑之惠《苏长公合作·卷二》:“小题目出一段大议论,生發宛转,使人欲舞。” 郑之惠《苏长公合作·卷二》引崔仲凫:“他人记此亭,拘于题目,必极其所以幕写隐士之好鹤有何意思,公乃于题外酒上说人好鹤,隐然为天下第一快活固在言外矣。” 储欣《东坡先生全集录·卷五》:“清音幽韵,序亦不烦。” 浦起龙《古文眉诠·卷六十八》:“鹤与酒对勘。鹤是题,酒从何来?从‘饮酒乐’之句生来。盖当筵指点之文也。所以如此对勘者,羡彼闲放,慨我系官,正是郡守作山人《放鹤亭记》,不是闲泛人替他作记,神味又从‘放’字来也。” 吴楚材、吴调侯《古文观止·卷十一》:“记放鹤亭,却不实写隐士之好鹤。乃于题外寻出酒字,与鹤字作对。两两相较,真见得南面之乐,无以易隐居之乐。其得心应手处,读之最能发人文机。” 沈德潜《唐宋八家文读本·卷二十三》:“插人饮酒一段,见人君不可留意于物,而隐士之居,不妨轻世肆志。此南面之君,未易隐居之乐也。中间‘而况于鹤乎’一句,玲珑跳脱,宾主分明,极行文之能事。”