醒心亭记

· 曾巩
滁州之西南,泉水之涯,欧阳公作州之二年,构亭曰“丰乐”,自为记,以见其名义。既又直丰乐之东几百步,得山之高,构亭曰“醒心”,使巩记之。 凡公与州之宾客者游焉,则必即丰乐以饮。或醉且劳矣,则必即醒心而望,以见夫群山之相环,云烟之相滋,旷野之无穷,草树众而泉石嘉,使目新乎其所睹,耳新乎其所闻,则其心洒然而醒,更欲久而忘归也。故即其所以然而为名,取韩子退之《北湖》之诗云。噫!其可谓善取乐于山泉之间,而名之以见其实,又善者矣。 虽然,公之乐,吾能言之。吾君优游而无为于上,吾民给足而无憾于下。天下之学者,皆为材且良;夷狄鸟兽草木之生者,皆得其宜,公乐也。一山之隅,一泉之旁,岂公乐哉?乃公所寄意于此也。 若公之贤,韩子殁数百年而始有之。今同游之宾客,尚未知公之难遇也。后百千年,有慕公之为人而览公之迹,思欲见之,有不可及之叹,然后知公之难遇也。则凡同游于此者,其可不喜且幸欤!而巩也,又得以文词托名于公文之次,其又不喜且幸欤! 庆历七年八月十五日记。
写景 思乡 唐诗三百首

注释

滁(chú)州:宋州名,属淮南东路,今安徽省滁州市。 涯:边际。 欧阳公:即欧阳脩(公元1007年-公元1072年),北宋政治家、文学家。 作州:任知州。 构:建筑。 几:将近、接近。 得:寻到。 即:到达。 滋(zī):生。 嘉(jiā):美。 洒(sǎ)然:不拘束的样子。 即:猜想。 所以然:可以造成这种醒心的效果。 韩子退之:即韩愈,字退之。 《北湖》:韩愈的诗歌作品。 其实:这个地方真实的情景。 吾君:这里指宋仁宗。 优游:悠闲自得的样子。 无为:清静丽无所事事。 给(jǐ)足:富裕,丰足。 且良:泛指有才能。 夷狄(yí dí):泛指少数民族。夷,我国古代对东部各民崩的统称;狄,我国古代北部的一个民族。 隅(yú):角落。 寄意:寄托自已的心意。 殁(mò):死。 始:才。 托名:依托他人而扬名。

赏析

南宋学者黄震《黄氏日抄·卷六十三》:《醒心亭记》为欧阳公守滁作,洒然使人醒者也。 清代理学家张伯行《唐宋八大家文钞·卷十五》:《丰乐亭记》,欧公自道其乐也。《醒心亭记》,子固能道欧公之乐也。然皆所谓“后天下之乐而乐”者,结处尤一往情深。 清代学者何焯《义门读书记·卷四十二》:其言之非谀且妄,故后半但觉清新。后之人则不可以率尔画虎也。