三戒 · 黔之驴

· 柳宗元
黔无驴,有好事者船载以入。至则无可用,放之山下。虎见之,庞然大物也,以为神,蔽林间窥之。稍出近之,慭慭然,莫相知。 他日,驴一鸣,虎大骇,远遁;以为且噬己也,甚恐。然往来视之,觉无异能者;益习其声,又近出前后,终不敢搏。稍近,益狎,荡倚冲冒。驴不胜怒,蹄之。虎因喜,计之曰:“技止此耳!”因跳踉大㘎,断其喉,尽其肉,乃去。 噫!形之庞也类有德,声之宏也类有能。向不出其技,虎虽猛,疑畏,卒不敢取。今若是焉,悲夫!
写景 思乡 唐诗三百首

注释

好事者:喜欢多事的人。 船载以入:用船载运(驴)进黔。船,这里指用船的意思;以,连词,相当于“而”,表修饰。 至:到。 则:表转折,却。 之:代词,代驴。 庞然大物:(虎觉得驴是)巨大的动物。庞然,巨大的样子。 以为:把……当作。 蔽:躲避,躲藏。 窥:偷看。 稍:逐渐地,渐渐地。 近:形容词作动词,靠近。 慭慭(yìnyìn)然:小心谨慎的样子。 莫相知:不知道它是什么东西。相,一方对另一方,偏指另一方。 他日:之后的一天。 大骇:非常害怕。大:很,非常。骇,害怕。 远遁:跑得远远的。遁:跑,逃跑。 以为:认为 且:将要。噬:咬。 甚:很,非常。 恐:害怕。 然:表转折,然而,但是。 视:观察。 觉无异能:(虎)觉得(驴)没有特别的本领。异,特别的,与众不同的。能:本领,能力。 者:语气词,文中表示揣度语气,似的。 益:渐渐地。 习:熟悉。 终:始终。 搏:搏击,搏斗。 稍:渐渐地。 近:靠近。 益:更加。 狎:态度亲近而不庄重。 荡倚冲冒:形容虎对驴轻侮戏弄的样子。荡,碰撞。倚,倚靠。冲,冲撞。冒,冒犯。 不胜(shēng)怒:非常愤怒。 蹄:名词作动词,踢。 因:于是,就。 计之:盘算这件事。计,盘算。 技止此耳:(驴)的本领只不过这样罢了。技,本领。止,同“只”,只不过,仅仅。此,这样。耳,罢了。 因:于是,就。 跳踉(tiàoliáng):跳跃。 㘎(hǎn):吼叫。 尽:(吃)完。 乃:才。

相关推荐

招海賈文

柳宗元
咨海贾兮,君胡以利易生而卒离其形?大海荡汩兮,颠倒日月。龙鱼倾侧兮,神怪隳突。沧茫无形兮,往来遽卒。阴阳开阖兮,氛雾滃渤。君不返兮逝恍惚。舟航轩昂兮,下上飘鼓。腾越峣嵲兮,万里一睹。卒入泓坳兮,视天若亩。奔螭出忭兮,翔鹏振舞。天吴九首兮,更笑迭怒。垂涎闪舌兮,挥霍旁午。君不返兮终为虏。黑齿栈龌鳞文肌,三角骈列耳离披。反龂义牙踔嵚崖,蛇首狶鬣虎豹皮。群没互出让邀嬉,臭腥百里雾而弥。君不返兮以充饥。弱水蓄缩,其下不极。投之必沉,负羽无力。鲸鲵疑畏,淫淫嶷嶷。君不返兮卒自贼。怪石森立涵重渊,高下迾置滔危颠,崩涛搜疏剡戈鋋。君不返兮砉沉额。其外大泊泙奫沦,终古回薄旋天垠,八方易位更错陈。君不返兮乱星辰。东极倾海流下属,混混超忽纷荡沃。殆而一跌兮沸入汤谷,舳舻霏靠解梢若木。君不返兮魂焉薄。海若啬货号风雷,巨鳌颔首丘山颓,猖狂震虩翻九垓。君不返兮糜以摧。 咨海贾兮,君胡乐出幽险而疾平夷?恟骇愁苦而以忘其归。上党易野恬以舒,蹈蹂厚土坚无虞。歧路脉布弥九区,出无入有百货俱。周游傲睨神自如,撞钟击鲜恣欢娱。君不返兮欲谁须。胶隔得圣捐盐鱼,范子去相安陶朱。吕氏行责南面孤,宏羊心计登谋漠。煮盐大冶九卿居,禄秩山委收国租。贤智走诺争下车,逍遥纵傲世所趋。君不返兮溢为愚。 咨海贾兮,贾尚不可为,而又海是图。死为险魄兮,生为贪夫。亦独何乐哉?归来兮,宁君躯。

骂尸虫文

柳宗元
有道士言:“人皆有尸虫三,处腹中,伺人隐微失误,辄籍记。日庚申,幸其人之昏睡,出谗于帝以求飨。以是人多谪过、疾疠、夭死。” [文言文翻译/解释]: 有道士说:“人都有三条尸虫,呆在腹中,等待人有隐蔽细小的过错,就用本子记下来。到庚申那天,趁人昏睡的时候,在玉帝那进谗言来要求食物。这样人们多般会因为过失被贬谪、得疾病、会夭折。” 柳子特不信,曰:“吾闻‘聪明正直者为神’。帝,神之尤者,其为聪明正直宜大也,安有下比阴秽小虫,纵其狙诡,延其变诈,以害于物,而又悦之以飨?其为不宜也殊甚。吾意斯虫若果为是,则帝必将怒而戮之,投于下土,以殄其类,俾夫人咸得安其性命而苛慝不作,然后为帝也。” [文言文翻译/解释]: 我柳某就不信,说:“我听说‘聪明正直的人是神’。玉帝,神之中最杰出的,他的聪明正直应当是最高的了,又怎么可能屈尊降贵勾结阴险肮脏的小虫,纵容它们的奸诈狡猾,放任它们的机变狡诈,去危害万物,还取悦它们提供食物呢?这种行为也太不合适了。我想这虫如果真的做这种事,那么玉帝必然发怒而杀它,丢到地下去,灭绝它们这一种类,使人都可以安生立命从而疾病灾祸不发生,这样才是玉帝啊。”