聊斋志异 · 卷六 · 山市

· 蒲松龄
奂山山市,邑八景之一也,然数年恒不一见。孙公子禹年与同人饮楼上,忽见山头有孤塔耸起,高插青冥,相顾惊疑,念近中无此禅院。无何,见宫殿数十所,碧瓦飞甍,始悟为山市。未几,高垣睥睨,连亘六七里,居然城郭矣。中有楼若者,堂若者,坊若者,历历在目,以亿万计。忽大风起,尘气莽莽然,城市依稀而已。既而风定天清,一切乌有;惟危楼一座,直接霄汉。楼五架,窗扉皆洞开;一行有五点明处,楼外天也。层层指数,楼愈高,则明愈少;数至八层,裁如星点。又其上,则黯然缥缈,不可计其层次矣。而楼上人往来屑屑,或凭或立,不一状。逾时,楼渐低,可见其顶;又渐如常楼;又渐如高舍,倏忽如拳如豆,遂不可见。又闻有早行者,见山上人烟市肆,与世无别,故又名“鬼市”云。
写景 思乡 唐诗三百首

注释

奂山:山名。旧淄川县有涣山,也写作焕山。 山市:山市蜃景,与「海市蜃楼」相似。 邑:县。这里指清代淄川县,今属淄博市。 然数年恒不一见:经常是多年看不见一次。然,但是;数年,许多年;恒,经常。 孙公子禹年:对孙禹年的尊称。公子,旧时用来称呼豪门贵族子弟。 同人:共事的人或志同道合的人 饮:喝酒。 孤塔耸起:孤零零的一座塔耸立起来。孤,孤零零;耸,耸立。 青冥:青色的天空。青,形容天空的颜色;冥,形容天高远无穷的样子。 相顾:互相看。 惊疑:惊奇,疑惑。 念:想。 近中:近处 禅院:佛寺。禅,佛教用语,表示与佛教有关的事物。 无何:不久、不一会儿。 数:几。 碧瓦飞甍(méng):青色的瓦和翘起的屋檐。飞甍,两端翘起的房脊。甍,房脊、屋檐。 始悟:才明白。始:才;悟:明白 未几:与前边的「无何」含义相同。 高垣睥睨(pìnì):高高低低的城墙。高垣,高墙;睥睨,又做「埤堄」,指城墙,即城墙上呈凹凸形的矮墙,亦称女墙。 连亘(gèn):接连不断。 居然城郭:竟然变成城郭了。居然,竟然;城,内城;郭,外城;城郭,城市。 中有楼若者:其中有的像楼。若,像;者,的。 堂若者:有的像厅堂。堂,厅堂。 坊若者:有的像牌坊。坊,街巷、店铺。 历历在目:清晰地出现在眼前。 以:用。 计:计算。 莽莽然:一片迷茫的样子。莽莽,广大。 依稀:隐隐约约。 既而:不久。 风定天清:大风停止,天空晴朗。 一切乌有:形容什么都没有,或者也可以用来形容漏得或者消磨。消耗得所剩无几。乌有,虚幻、不存在;乌,同「无」。 惟:只有 危楼:高楼。危,高。 直接:连接。 霄汉:云霄与天河。 窗扉:窗户。 皆:都。 洞开:敞开,像洞一样地 层层:一层一层。 愈:越,更。 明:光亮。 至:到。 裁如星点:才像星星那么小。裁,通「才」,仅仅。 又其:再往。 黯然缥缈:黯淡下来,隐隐约约、若有若无。黯然,昏暗的样子;缥缈,隐隐约约、若有若无,又作「飘渺」。 其:它,指「危楼」。 往来屑屑:形容来往匆匆。屑屑,忙碌的样子。 或:有的。 凭:靠着。 不一状:形态不一。状,形状。 逾时:过了一会儿。 其:代词,他(它)。 舍:房屋。 倏忽:突然。 豆:豆粒。 遂:终于。 闻:听见。 行者:赶路的人。行,赶路(另一说行也为走的意思) 人烟市肆:人家和集市。人烟,人家;市肆,集市;肆,店铺。 与世无别:跟尘世上的情形没有什么区别。世,尘世。 故:所以。 名:称。

相关推荐

聊斋志异 · 卷六 · 狼三则(其二)

蒲松龄
一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨。途中两狼,缀行甚远。 屠惧,投以骨。一狼得骨止,一狼仍从。复投之,后狼止而前狼又至。骨已尽矣,而两狼之并驱如故。屠大窘,恐前后受其敌。顾野有麦场,场主积薪其中,苫蔽成丘。屠乃奔倚其下,弛担持刀。狼不敢前,眈眈相向。 少时,一狼径去,其一犬坐于前。久之,目似瞑,意暇甚。屠暴起,以刀劈狼首,又数刀毙之。方欲行,转视积薪后,一狼洞其中,意将隧入以攻其后也。身已半入,止露尻尾。屠自后断其股,亦毙之。乃悟前狼假寐,盖以诱敌。 狼亦黠矣,而顷刻两毙,禽兽之变诈几何哉?止增笑耳。

聊斋志异 · 卷五 · 武技

蒲松龄
李超,字魁吾,淄之西鄙人。豪爽,好施。偶一僧来托钵,李饱啖之。僧甚感荷,乃曰:「吾少林出也。有薄技,请以相授。」李喜,馆之客舍,丰其给,旦夕从学。三月,艺颇精,意得甚。僧问:「汝益乎?」曰:「益矣。师所能者,我已尽能之。」僧笑,命李试其技。李乃解衣唾手,如猿飞,如鸟落,腾跃移时,诩诩然交人而立。僧又笑曰:「可矣。子既尽吾能,请一角低昂。」李欣然,即各交臂作势。既而支撑格拒,李时时蹈僧瑕;僧忽一脚飞掷,李已仰跌丈馀。僧抚掌曰:「子尚未尽吾能也。」李以掌致地,惭沮请教。又数日,僧辞去。 李由此以武名,遨游南北,罔有其对。偶适历下,见一少年尼僧,弄艺于场,观者填溢。尼告众客曰:「颠倒一身,殊大冷落。有好事者,不妨下场一扑为戏。」如是三言。众相顾,迄无应者。李在侧,不觉技痒,意气而进。尼便笑与合掌。才一交手,尼便呵止曰:「此少林宗派也。」即问:「尊师何人?」李初不言。固诘之,乃以僧告。尼拱手曰:「憨和尚汝师耶?若尔,不必交手足,愿拜下风。」李请之再四,尼不可。众怂恿之,尼乃曰:「既是憨师弟子,同是个中人,无妨一戏。但两相会意可耳。」李诺之。然以其文弱故,易之;又年少喜胜,思欲败之,以要一日之名。方颉颃间,尼即遽止。李问其故,但笑不言。李以为怯,固请再角。尼乃起。少间,李腾一踝去。尼骈五指下削其股;李觉膝下如中刀斧,蹶仆不能起。尼笑谢曰:「孟浪迕客,幸勿罪!」李舁归,月馀始愈。后年馀,僧复来,为述往事。僧惊曰:「汝大卤莽!惹他何为?幸先以我名告之;不然,股已断矣!」

聊斋志异 · 卷一 · 狼三则(其三)

蒲松龄
一屠暮行,为狼所逼。道旁有夜耕者所遗行室,奔入伏焉。狼自苫中探爪入。屠急捉之,令不可去,顾无计可以死之。惟有小刀不盈寸,遂割破狼爪下皮,以吹豕之法吹之。极力吹移时,觉狼不甚动,方缚以带。出视,则狼胀如牛,股直不能屈,口张不得合。遂负之以归。非屠,乌能作此谋也! 三事皆出于屠;则屠人之残暴,杀狼亦可用也。