流夜郎赠辛判官

· 李白
昔在长安醉花柳,五侯七贵同杯酒。 气岸遥凌豪士前,风流肯落他人后。 夫子红颜我少年,章台走马着金鞭。 文章献纳麒麟殿,歌舞淹留玳瑁筵。 与君自谓长如此,宁知草动风尘起。 函谷忽惊胡马来,秦宫桃李向明开。 我愁远谪夜郎去,何日金鸡放赦回。
写景 思乡 唐诗三百首

注释

五侯(hóu):《汉书·元后传》:河平二年,上悉封舅谭为平阿侯,商成都侯,立红阳侯,根曲阳侯,逢时高平侯,五人同日封,故世谓之五侯。侯,爵位名。 七贵:吕、霍、上官、赵、丁、傅、王。 五侯七贵:唐人多以汉暗喻本朝之事,故五侯七贵借指当时与李白结交的达官显贵。 气岸:犹意气,傲岸的气概。 章台:汉时长安城有章台街,是当时长安妓院集中之处,后人以章台代指妓院赌场等场所。《汉书·张敞传》:“时罢朝会,过走马章台街,使御吏驱,自以便面拊马。”颜师古注谓其不欲见人,以扇自障面。后世以“章台走马”指冶游之事。 麒麟殿:汉代宫殿名,《汉书·佞幸传·董贤》:“后上置酒麒麟殿,贤父子亲属宴饮。” 淹留:停留。淹,滞留。 玳瑁(dàimào)筵:指华贵的筵席。玳瑁,一种有花纹的海龟,其壳可镶制家具。筵,酒席。 谪(zhé):封建时代特指官吏降职,调往边外地方。 金鸡放赦:金鸡是古代颁布赦诏时所用的仪仗。后用作大赦之典。

赏析

《李诗选注》:此诗辞气粗豪,直而不婉,虽为白之所作,亦是流离患难之馀,吐露不平之气,率意狂吟以成章耳, 《李诗通》:详其诗意.似斥宫掖。第非所宜言耳。