冬至日作
羲和飞辔留不住,小儿逢节喜欲舞。
人言老翁似小儿,烝豚酿酒多为具。
颍川本自非吾乡,邻里十年成旧故。
谁令闭户谢往还,寿酒独向儿孙举。
饮罢跏趺闭双目,寂然自有安心处。
心安自谓无老少,不知须发已如素。
似闻钱重薪炭轻,今年九九不难数。
注释
羲和:古代神话传说中的人物,是驾御日车的神,此处代指太阳。 飞辔:李善注:“飞辔、悬景,皆谓日也。日有御, 故云辔也。顿犹舍也。西顿,谓已夕也。” 烝(zhēng)豚:蒸熟的小猪。烝,本意指火气上行,引申义指古代冬天祭祀。 跏(jiā)趺(fū):“结跏趺坐”的略称。是佛教中修禅者的坐法:两足交叉置于左右股上,称“全跏坐”。或单以左足押在右股上,或单以右足押在左股上,叫“半跏坐”。据佛经说,跏趺可以减少妄念,集中思想。此处应为静坐、端坐的泛指。 安心:心情安定。 薪炭:木炭。天气越寒薪炭越重。 九九:由冬至日数起,历八十一日,每九天为“一九”,按次序定名为“一九”、“二九”至“九九”。