国风 · 郑风 · 大叔于田

· 无名氏
大叔于田,乘乘马。执辔如组,两骖如舞。叔在薮,火烈具举,袒裼暴虎,献于公所。将叔无狃,戒其伤女。 叔于田,乘乘黄。两服上襄,两骖雁行。叔在薮,火烈具扬。叔善射忌,又良御忌,抑磬控忌,抑纵送忌。 叔于田,乘乘鸨。两服齐首,两骖如手。叔在薮,火烈具阜。叔马慢忌,叔发罕忌,抑释掤忌,抑鬯弓忌。
写景 思乡 唐诗三百首

注释

田:同「畋(tián)」,打猎。 乘乘(chéng shèng):前一乘为动词,后为名词。古时一车四马叫一乘。 辔(pèi):驾驭牲口的嚼子和缰绳;组:织带平行排列的经线。 骖(cān):驾车的四马中外侧两边的马。 薮(sǒu):低湿多草木的沼泽地带。 火烈:打猎时放火烧草,遮断野兽的逃路。烈,「迾」的假借。 具:同「俱」。 举:起。 襢裼(tǎn xī):脱衣袒身。 暴:通「搏」,搏斗。 公所:君王的宫室。 将(qiāng):请,愿。 狃(niǔ):反复地做。 戒:警戒。 女(rǔ):汝,指叔。 黄:黄马。 服:驾车的四马中间的两匹。 襄:同「骧」,奔马抬起头。 雁行:骖马比服马稍后,排列如雁飞之行列。 忌:作语尾助词。 良御:驾马很在行。 抑:发语词。 磬(qìng)控:弯腰如磬,勒马使缓行或停步。 纵送:放马奔跑。一说骋马曰磬,止马曰控,发矢曰纵,从禽曰送。皆言御者驰逐之貌。 鸨(bǎo):有黑白杂毛的马。其色如鸨,故以鸟名马。 齐首:齐头并进。 如手:指驾马技术娴熟,如两手左右自如。 阜:旺盛。 罕:稀少。 释:打开。 掤(bīng):箭筒盖。 鬯(chàng):通「韔」,弓囊,此处用做动词。

赏析

宋·朱熹《诗集传》:国人戒之曰:请叔无习此事,恐慌其或伤汝也。盖叔多材好勇,而郑人爱之如此。……(三章)言其事将毕,而从容整暇如此,亦喜其无伤之辞也。 清·姚际恒《诗经通论》:描摹工艳,铺张亦复淋漓尽致,便为《长杨》《羽猎》之祖。