浣溪沙 · 父老争言雨水匀
注释
浣溪沙:词牌名。原为唐代教坊曲,《金奁集》入「黄钟宫」,《张子野词》入「中吕宫」。最早采用此调的是唐人韩偓(Wò),通常以其词《浣溪沙•宿醉离愁慢髻鬟》为正体,另有四种变体。正体双调,四十二字,上阕三句,三平韵;下阕三句,两平韵;过阕二句多用对偶。此调音节明快,为婉约、豪放两派词人所常用。别有《摊破浣溪沙》,又名《山花子》,上下阕各增三字,韵全同。 匀:这里指雨量适时适度。 颦(pín):皱眉。 殷勤:态度热切。 谢却:告别。却,语助词。 甑(zèng)中尘:谓无米下炊,甑中积满尘土。暗示的是去年歉收。《后汉书·卷八十一·〈独行列传·范冉传〉》:「范冉字史雲,陈留外黄人也。少为县小吏,年十八,奉檄迎督邮,冉耻之,乃遁去。到南阳,受业于樊英。又游三辅,就马融通经,历年乃还。冉好违时绝俗,为激诡之行。常慕梁伯鸾、闵仲叔之为人。与汉中 李固、河内 王奂亲善,而鄙贾伟节、郭林宗焉。奂后为考城令,境接外黄,屡遣书请冉,冉不至。及奂迁汉阳太守,将行,冉乃与弟协步赍麦酒,于道侧设坛以待之。冉见奂车徒骆驿,遂不自闻,惟与弟共辩论于路。奂识其声,即下车与相揖对。奂曰:『行路仓卒,非陈契阔之所,可共到前亭宿息,以叙分隔。』冉曰:『子前在考城,思欲相从,以贱质自绝豪友耳。今子远适千里,会面无期,故轻行相候,以展诀别。如其相追,将有慕贵之讥矣。』便起告违,拂衣而去。奂瞻望弗及,冉长逝不顾。桓帝时,以冉为莱芜长,遭母忧,不到官。后辟太尉府,以狷急不能从俗,常佩韦于朝。议者欲以为侍御史,因遁身逃命于梁 沛之间,徒行敝服,卖卜于市。遭党人禁锢,遂推鹿车,载妻子,捃(jùn)拾自资。或寓息客庐,或依宿树荫。如此十馀年,乃结草室而居焉。所止单陋,有时粮粒尽,穷居自若,言貌无改。闾里歌之曰:『甑中生尘范史云,釜中生鱼范莱芜。』」甑,瓦製炊具,可以用於蒸饭。 撩(liáo):引逗,挑弄,招惹。 无赖:顽皮,淘气。 白头新:白色的新花。《史记·卷八十三·〈鲁仲连邹阳列传·邹阳传〉》:「谚曰:『白头如新,倾盖如故。』」梨花色白,故以「白头」喩之。