寄欧阳舍人书
注释
去秋:当指庆历六年。 先大父:去世的祖父。曾巩祖父曾致尧,太宗太平兴国八年(公元983年)进士。入仕后,坚守刚直,敢于言事,屡遭贬斥,历知州府,终户部郎中,真宗大中祥符五年(公元1012年)卒于官,享年六十六岁。 墓碑铭:指欧阳脩所作《尚书户部郎中赠右谏议大夫曾公神道碑铭》。文中说:“庆历六年夏,其孙巩称其父命以来请曰:‘愿有述。’遂为之述。”即指此事。 感与惭并:感激与惭愧之情同时而来。 铭而见之:作铭文使其显现。《礼记·祭统》:“铭者,自名也,自名以称扬其先祖之美,而明著之后世者也。为先祖者,莫不有美焉,莫不有恶焉,铭之义,称美而不称恶,此孝子孝孙之心也。” “或纳于庙,或存于墓,一也”句:谓铭文或人家庙,或存墓中,其用意相同。 生者得致其严:谓活着的人能借以表乐自己尊敬之情。严,尊敬。 喜于见传:谓积善之人乐于见到自己的好处流传于世。 勇于自立:奋发起来有所建树。 无有所纪:没有什么事迹可记。 以愧而俱:因以惭愧和畏惧。 足为后法:足以作为后人的楷模。 “警劝之道,非近乎史,其将安近”句:谓铭的替恶勉善的作用,不与史书相近,那又与什么相近呢? 一欲:一心只想。 不本乎理:不根据事理。 皆务勒铭:都致力于刻立碑铭。 以:用以。 不实:不合事实,意谓虚夸。 常观其人:应当察看撰写铭文的人本身怎么样。 非人:不适当的人。 非公与是:意谓写出的铭文就不公平和不合事实。 传后:传于后世。 “非畜道德而能文章者,无以为也”句:谓不是积蓄有道德素养而又能写好文章的人,是不能做到“公与是”的。 于恶人:对于恶人。 不受而铭之:不接受为他作铭的请求。 辨:辨别清楚。 情善而迹非:心情从善但表现出的事却不好。 意奸而外淑:立意奸诈但却表现出善良的样子。 “有善恶相悬而不可以实指”句:有善有恶极其悬殊,却又不能切实加以指出。 实大于名:实际表现大于名声。 名侈于实:名声超过了实际表现。侈,夸大。 恶:怎么。 惑:困惑、迷乱。 徇:偏于私情。 文章兼胜:文章也相应写得好。 并世而有:同一时期出现。 固:诚然、确实。 卓卓:突出貌。 幸遇而得铭:幸运地相遇而又能得到对方撰写铭文。 衋(xì)然:伤痛的样子。衋,悲伤。 睎(xī):仰慕。 推一赐于巩:推恩一次给我。指欧阳脩应其所请,替他祖父作墓碑铭。 三世:指曾巩自己以及他的父亲、祖父三代都荣受恩惠。 “其感与报,宜若何而图之”句:那感激与报答之心,应当怎么样使之实现呢? 抑:然而。 进之:使之学有所进。屯蹶困苦挫折。 否塞:闭塞不通。屯、否,皆《易》卦名,象征艰难阻塞,时运不通。巩之先祖曾致尧为官刚直,多次遭贬,故云。 显之:使其平生事迹得到显扬。 不出世:不显露于世,即政治上不遇于时。 进于庭:意谓拜入您的门下。 潜遁幽抑:隐逸困顿。 有望于世:对于世事前途有所期待。 辱:谦词,犹言承蒙。 敢:自言冒昧之词。 谕:谕示。旧时上告下的通称。 世族之次:指曾氏家族的世系排列。按欧阳脩在《与曾巩论世族书》中,指出曾巩在陈述家族世系次序排列中,依年代考证有多处不合,故“虽且从所述,皆宜更加考正”。从中可见欧阳脩的求实精神。 敢:岂敢。 加详:加以详细考查。这是曾巩对欧阳脩来信论及曾氏世族一事的表态与回答。 不宣:不一一细说。旧时书信末尾常用语。
赏析
茅坤《唐宋八大家文钞·卷九十九》:此书纡徐百折,而感慨鸣咽之气,博大幽深之识,溢于言外。较之苏长公所谢张公为其父墓铭书特胜。 储欣《唐宋十大家全集录·南丰先生全集录·卷二》:层次如累丸,相生不绝如抽茧丝,深涵光芒其议论也,温柔敦厚其情文也。曾文至此,岂后人所能沿袭拟议。 林云铭《古文析义·卷十五》:是篇把志与史分别异同,转入后世之不实,又无传处,归到庐陵之道德文章,欣幸一番,感恩一番,硕美一番,见得此铭便足千秋信史,可以警劝,关系非轻,与世人执笔不同。把自己祖父也占了许多地步,是善于阐扬先德者,不特文词高妙,议论精确也。 吴楚材、吴调侯《古文观止·卷十一》:子固感欧公铭其祖父,寄书致谢,多推重欧公之辞。然因铭祖父而推重欧公,则推重欧公,正是归美祖父。至其文纡徐百折,转入幽深,在南丰集中,应推为第一。