国风 · 陈风 · 泽陂

· 无名氏
彼泽之陂,有蒲与荷。有美一人,伤如之何?寤寐无为,涕泗滂沱。 彼泽之陂,有蒲与蕳。有美一人,硕大且卷。寤寐无为,中心悁悁。 彼泽之陂,有蒲菡萏。有美一人,硕大且俨。寤寐无为,辗转伏枕。
写景 思乡 唐诗三百首

注释

泽:池塘。 陂(bēi):堤岸。 蒲:香蒲,多年生草本植物,多生在河滩上。 伤:因思念而忧伤。按《尔雅》注引《鲁诗》作“阳”,《尔雅·释诂》:“阳,予也。” 无为:没有办法。 涕:眼泪。 泗(sì):鼻涕。 滂沱(pāng tuó):本意是形容雨下得很大,此处比喻眼泪流得很多,哭得厉害。 蕑(jiān):莲蓬,荷花的果实。一说兰草。《鲁诗》作“莲”。 卷(quán):头髮卷曲而美好的样子。《毛传》:“卷,好貌。”马瑞辰《毛诗传笺通释》:“卷即婘之省借。……《广雅》:‘婘,好也。’”朱熹《诗集传》:“卷,鬓发之美也。” 悁(yuān)悁:忧伤愁闷的样子。 菡萏(hàn dàn):荷花,莲花。 俨:庄重威严,端庄矜持。《毛传》:“俨,矜庄貌。” 辗转:指反复不定,翻来覆去的样子。

赏析

宋代朱熹《诗集传》:兴也。此诗之旨,与《月出》相类。言:彼泽之陂,则有蒲与荷矣。有美一人,而不可见,则虽忧伤而如之何哉!寤寐无为,涕泗滂沱而已矣。