国风 · 召南 · 草虫

· 无名氏
喓喓草虫,趯趯阜螽;未见君子,忧心忡忡。亦既见止,亦既觏止,我心则降。 陟彼南山,言采其蕨;未见君子,忧心惙惙。亦既见止,亦既觏止,我心则说。 陟彼南山,言采其薇;未见君子,我心伤悲。亦既见止,亦既觏止,我心则夷。
写景 思乡 唐诗三百首

注释

草虫:一种能叫的蝗虫,蝈蝈儿。 喓(yāo)喓:虫鸣声。 趯(tì)趯:昆虫跳跃之状。 阜螽(zhōng):即蚱蜢,一种蝗虫。 忡忡:犹冲冲,形容心绪不安。 亦:如,若。既:已经。止:之、他,一说语助词。 觏(gòu):遇见。 降(xiáng):悦服,平静。 陟(zhì):升;登。登山盖托以望君子。 蕨:野菜名,初生无叶时可食。 惙(chuò)惙:忧,愁苦的样子。 说(yuè):通“悦”,高兴。 薇:草本植物,又名巢菜,或野豌豆,似蕨,而味苦,山间之人食之,谓之迷蕨。 夷:平,此指心情平静。

赏析

宋代朱熹《诗集传》:“南国被文王之化,诸侯大夫行役在外,其妻独居,感时物之变而思其君子如此。亦若周南之卷耳也。” 清代姚际恒《诗经通论》:“《小雅·出车》篇有此‘喓喓草虫’六句,为室家念南仲行役意,亦合。三百篇中多有重辞,未知孰先孰后,不必执泥以求也。” 清代方玉润《诗经原始》:“始因秋虫以寄托,继历春景而忧思。既未能见,则更设为既见情形,以自慰其幽思无已之心。此善言情作也。然皆虚想,非真实觏。”