郁离子 · 象虎

· 刘基
齐湣王既取燕灭宋,遂伐赵侵魏,南恶楚,西绝秦交示威诸侯,以求为帝。平原君问于鲁仲连曰:「齐其成乎?」鲁仲连笑曰:「成哉?臣窃悲其为象虎也。」平原君曰:「何谓也?」鲁仲连曰:「臣闻楚人有患狐者,多方以捕之,弗获,或致之曰:『虎,山兽之雄也,天下之兽见之,咸詟而亡其神,伏而俟命。』乃使作象虎,取虎皮蒙之,出于牖下,狐入遇焉,啼而踣。他日豕暴于其田,乃使伏象虎,而使其子以弋掎诸衢。田者呼,豕逸于莽,遇象虎而反奔衢,获焉。楚人大喜,以象虎为可以臣服天下之兽矣。于是野有如马,被象虎以趋之。人或止之曰:『是驳也,真虎且不当,往且败。』弗听。马雷呴而前,攫而噬之,颅磔而死。今齐实象虎,而燕与宋,狐与豕也,弗戒,诸侯其无驳乎?」明年,望诸君以诸侯之师入齐,湣王为淖齿所杀。
写景 思乡 唐诗三百首

注释

患狐者:遭受狐狸的祸害的人。患,以…为患。 方:方法。 以:来 之:它,代表狐狸。 弗:不、没有。 或:有的人 之:他,代楚人。 雄:王者。 咸詟而亡其神:全都害怕得丧魂落魄。咸,全都;詟,恐惧、害怕;亡,丧失。 伏:趴在地上。 俟命:听天由命。俟,等待。 乃使作象虎:(楚人)就让(木匠)做了个老虎模型。乃,于是;使,让;作,制作。 蒙:覆盖。 牖:窗户。 焉:它,代象虎。 啼:尖叫。 踣:扑倒。 曝:暴露、显现。 伏:埋伏。 使:让。 掎诸衢:把守在大道上。掎,牵制,这里有“把守”的意思;诸,之于;之:代“豕”;衢,大路。 田者:种田的人。 逸于莽:逃入草木丛中。逸,逃跑;于,到;莽,草丛。 反:同“返”,返回。 获:捕获。 大:非常。 以:认为。 为:是。 皆:全、都。 服:制服,使......降服,降服。 于是:在这(时候)。 野有如马:旷野里有个似马非马的动物。 被象虎以趋之:披着老虎模型迎上去。被,同“披”,穿着;趋之,奔向它。 驳:传说中的猛兽名。《尔雅·释兽》:“驳如马,倨牙,食虎豹。” 且:尚且。下文“往且败”中的“且”意思是将。 雷呴而前:雷鸣般地吼叫着奔上前来。呴,同“吼”。 “攫而噬之,颅磔而死。”句:抓住他就咬,楚人被撕裂了头颅死去了。攫,用爪子迅速抓取;噬,咬;磔,裂开。