书蒲永升画后

· 苏轼
古今画水,多作平远细皱,其善者不过能为波头起伏,使人至以手扪之,谓有漥隆,以为至妙矣。然其品格,特与印板水纸争工拙于毫厘间耳。 唐广明中,处士孙位始出新意,画奔湍巨浪,与山石曲折,随物赋形,尽水之变,号称神逸。其后蜀人黄筌、孙知微皆得其笔法。始知微欲于大慈寺寿宁院壁作湖滩水石四堵,营度经岁,终不肯下笔。一日,苍黄入寺,索笔墨甚急,奋袂如风,须臾而成,作输泻跳蹙之势,汹汹欲崩屋也。知微既死,笔法中绝五十余年。 近岁成都人蒲永升,嗜酒放浪,性与画会,始作活水,得二孙本意,自黄居窠兄弟、李怀衮之流,皆不及也。王公富人或以势力使之,永升辄嘻笑舍去。遇其欲画,不择贵贱,顷刻而成。尝与予临寿宁院水,作二十四幅,每夏日挂之高堂素壁,即阴风袭人,毛发为立。永升今老矣,画亦难得,而世之识真者亦少。如往日董羽、近日常州戚氏画水,世或传宝之。如董、戚之流,可谓死水,未可与永升同年而语也。 元丰三年十二月十八日夜,黄州临皋亭西斋戏书。
写景 思乡 唐诗三百首

注释

蒲永升:成都人,晚唐时著名画家,善画水。 皱:曲折的纹路。 神逸:神韵十足。 孙知微:字太古,宋代画家。 营度:谋求,计算,这里指构思、布置。 苍黄:匆促,慌张。 袂:衣袖。奋袂:挥臂,这里是挥笔的意思。 黄居窠:筌季子,字伯鸾,仕蜀孟昶为翰林待诏,归宋授光禄寺丞。善画。 及:赶得上。 善:擅于。 为:画。 至:十分。 尽:穷尽。 使:命令,让。 临:临摹。 传:传承。