风赋

· 宋玉
楚襄王游于兰台之宫,宋玉、景差侍。有风飒然而至,王乃披襟而当之,曰:“快哉此风!寡人所与庶人共者邪?”宋玉对曰:“此独大王之风耳,庶人安得而共之!” 王曰:“夫风者,天地之气,溥畅而至,不择贵贱高下而加焉。今子独以为寡人之风,岂有说乎?”宋玉对曰:“臣闻于师:枳句来巢,空穴来风。其所托者然,则风气殊焉。” 王曰:“夫风始安生哉?”宋玉对曰:“夫风生于地,起于青蘋之末。侵淫溪谷,盛怒于土囊之口。缘泰山之阿,舞于松柏之下,飘忽淜滂,激扬熛怒。耾耾雷声,回穴错迕。蹶石伐木,梢杀林莽。至其将衰也,被丽披离,冲孔动楗,眴焕粲烂,离散转移。故其清凉雄风,则飘举升降。乘凌高城,入于深宫。邸华叶而振气,徘徊于桂椒之间,翱翔于激水之上。将击芙蓉之精。猎蕙草,离秦蘅,概新夷,被荑杨,回穴冲陵,萧条众芳。然后徜徉中庭,北上玉堂,跻于罗帏,经于洞房,乃得为大王之风也。故其风中人状,直憯凄惏栗,清凉增欷。清清泠泠,愈病析酲,发明耳目,宁体便人。此所谓大王之雄风也。” 王曰:“善哉论事!夫庶人之风,岂可闻乎?”宋玉对曰:“夫庶人之风,塕然起于穷巷之间,堀堁扬尘,勃郁烦冤,冲孔袭门。动沙堁,吹死灰,骇溷浊,扬腐馀,邪薄入瓮牖,至于室庐。故其风中人状,直憞溷郁邑,殴温致湿,中心惨怛,生病造热。中唇为胗,得目为蔑,啗齰嗽获,死生不卒。此所谓庶人之雌风也。”
写景 思乡 唐诗三百首

注释

楚襄王:即楚顷襄王,名横,楚怀王之子,周赧王十七年至五十二年(前298—前263)在位。 兰台之宫:朝廷收藏典籍、收罗文士之所,也为楚王冶游之处,在郢都以东,汉北云梦之西。 景差:楚大夫,《汉书·古今人表》作“景磋”。差,“磋”之省借。 侍:站立左右侍候,这里指随从。 飒:风声。 披襟:敞开衣襟。 当之:迎着风。当,对着、面对。 寡人:古代君王对自己的谦称,意为“寡德之人”。 庶人:众人,指人民。 共:指共同享有。 邪:同“耶”,疑问语气词。 独:唯独,只是。 安:疑问代词,怎么。 得:得以,能够。 溥:通“普”,普遍。 畅:畅通。 枳:一种落叶小乔木,也称枸橘,枝条弯曲,有刺。 句(gōu):弯曲。 来:招致。 巢:用作动词,筑巢。 空穴来风:有洞穴的地方就有风进来。空穴,连绵词,即孔穴。 其:指“鸟巢”和“风”。 托:依靠、凭借。 然:如此、这样。 殊:异、不同。 夫:句首发语词,无实义。 始:开始、最初。 安:怎样。 青蘋(pín)之末:即青蘋的叶尖。蘋,蕨类植物,亦称“四叶菜”、“田字草”,多年生浅水草本。 侵淫:渐渐进入。 溪谷:山谷。 盛怒:暴怒,形容风势猛烈。 囊(náng):洞穴。 缘:沿着。 泰山:大山。泰,通“太”。 阿(ē):山曲。 飘忽:往来不定的样子,此处形容风很大。 淜滂(péng pāng):大风吹打物体发出的声音。 激扬(yáng):鼓动疾飞。 熛(biāo)怒:形容风势猛如烈火。熛,火势飞扬。 耾耾(hóng hóng):风声。 雷声:言风声如雷。 回穴:风向不定,疾速回荡。 错迕(wǔ):盘旋错杂貌。 蹶(jué)石:摇动山石,飞沙走石。蹶,撼动。 伐木:摧断树木。 梢(shāo)杀林莽(mǎng):摧毁树林和野草。梢杀,指毁伤草木;莽,草丛。 被丽、披离:皆连绵词,四散的样子。 冲孔:冲进孔穴。 动楗(jiàn):吹动门闩。楗,门闩。 眴(xuàn)焕、粲烂:皆连绵词,色彩鲜明、光华灿烂的样子。 离散转移:形容微风向四处飘散的样子。 飘举:飘飞、飘动的意思。 升降:偏义复词,“升”意。 乘凌:上升。乘,升。 高城:高大的城垣。 深宫:深邃的宫苑。 邸(dǐ):通“抵”,触。 华:同“花”。 振:摇动、振荡。 桂:桂树,一种香木。 椒(jiāo):花椒,一种香木。 翱翔:形容风像鸟一样在空中翱翔回旋。 激水:激荡的流水,犹言急水。 芙蓉之精:芙蓉的花朵。精,通“菁”,即华(花)。 猎:通“躐”,践踏,此处为吹掠之意。 蕙(huì):香草名,和兰草同类。 离:经历。《史记·苏秦列传》张守节《正义》:“离,历也。” 秦蘅:本产于秦地(今天水一带)的一种杜衡。 概:古代量谷物时刮平斗斛的器具,此处为吹平意。 新夷:即“辛夷”,又名“留夷”,一种香草。 被:覆盖,此处为掠过之意。 荑(tí)杨:初生的杨树。 回穴冲陵:回旋于洞穴之中,冲激于陵陆之上。冲,冲撞;陵,通“凌”,侵犯。 萧条众芳:使各种香花香草凋零衰败。萧条在此处用为动词。 倘佯(cháng yáng):犹“徘徊”。 中庭:庭院之中。一说即位置居中的庭院。 玉堂:玉饰的殿堂,亦为殿堂的美称。 跻(jī):上升,登上。 罗帏(wéi):用丝罗织成的帷幔。 洞房:指宫殿中深邃的内室。洞,深。 中(zhòng)人状:指风吹到人身上的样子。中,吹中、吹到;状,状况、情形。 直:特意,特别。 憯(cǎn)凄:凄凉、悲痛的样子。 惏栗:寒冷的样子。 增:通“层”,重复、反复。 欷(xī):唏嘘。本是叹息或叹息声,这里是说在酷热的天气,遇到一阵清凉的风吹来,不禁爽快地舒了一口气。 清清泠(líng)泠:清凉的样子。 愈病:治好病。 析酲(chéng):解酒。酲,病酒,酒后困倦眩晕的状态。 发明耳目:使耳目清明。发,开;明,使之明亮。 宁体便人:使身体安宁舒适。 论事:分析事理。 岂:通“其”,表示期望。 塕(wěng)然:风忽然而起的样子。 穷巷:偏僻小巷。 堀(kū)堁(kè):风吹起灰尘。堀,冲起;堁,尘埃。 勃郁:抑郁不平。 烦冤:烦躁愤懑。 袭:入。 沙堁:沙尘,沙土。 死灰:冷却的灰烬。 骇:惊起。此处为搅动之意。 溷(hùn)浊:指污秽肮脏之物。溷,通“混”。 腐馀(yú):腐烂的垃圾。 邪薄:指风从旁侵入。邪,通“斜”;薄,迫近。 瓮牖(wèng yǒu):在土墙上挖一个圆孔镶入破瓮做成的窗户。瓮,一种圆底圆口的陶制器;牖,窗户。 室庐:指庶人所居住的简陋小屋。庐,草屋。 憞(dùn)溷:烦乱。 郁邑:忧闷。 殴温致湿:驱来温湿之气,使人得湿病。殴,通“驱”。 中心:即心中。 惨怛(dá):悲惨忧伤。怛,痛苦。 造热:得热病。 中唇:吹到人的嘴唇上。 胗(zhěn):唇上生的疮。 得目为蔑:吹进眼里就得眼病。 啗齰嗽获(dàn zé sòu huò):中风后口动的样子。啗,吃;齰,咬;嗽,嚼;嗽,吸吮;获,大叫。 死生不卒:不死不活。此言中风后的状态。生,活下来,指病愈;卒,通“猝”,仓卒,比较快地。

相关推荐

钓赋

宋玉
宋玉与登徒子偕受钓于玄洲,止而并见于楚襄王。登徒子曰:「夫玄洲,天下之善钓者也,愿王观焉。」王曰:「其善柰何?」登徒子对曰:「夫玄洲钓也,以三寻之竿,八丝之线,饵若蛆寅,钩如细针,以出三赤之鱼于数仞之水中,岂可谓无术乎?夫玄洲,芳水饵,挂缴钩,其意不可得。退而牵行,下触清泥,上则波《风易》,玄洲因水势而施之,颉之颃之,委纵收敛,与鱼沉浮。及其解弛也。因而获之。」襄王曰:「善。」 宋玉进曰:「今察玄洲之钓,未可谓能持竿也,又乌足为大王言乎!」王曰:「子之所谓善钓者何?」玉曰:「臣所谓善钓者,其竿非竹,其纶非丝,其钩非针,其饵非寅也。」王曰:「愿遂闻之。」玉对曰:「昔尧、舜、汤、禹之钓也,以圣贤为竿,道德为纶,仁义为钩,禄利为饵,四海为池,万民为鱼。钓道微矣,非圣人其孰能察之?」王曰:「迅哉说乎!其钓不可见也。」宋玉对曰:「其钓易见,王不察尔。昔殷汤以七十里,周文以百里,兴利除害,天下归之,其饵可谓芳矣;南面而掌天下,历载数百,到今不废,其纶可谓纫矣;群生浸其泽,民氓畏其罚,其钩可谓抅矣;功成而不隳,名立而不改,其竿可谓强矣!若夫竿折轮绝,饵坠钩决,波涌鱼失,是则夏桀、商纣不通夫钓术也。今察玄洲之钓也,左挟鱼,右执槁竿,立于横污之涯,倚乎杨柳之间,精不离乎鱼喙,思不出乎鲋鳊,形容枯槁,神色憔悴,乐不役勤,获不当费,斯乃水滨之役夫也已,君王又何称焉?王若建尧、舜之洪竿,摅禹、汤之修纶,投之于渎,视之于海,漫漫群生,孰非吾有?其为大王之钓,不亦乐乎!」

讽赋

宋玉
楚襄王时,宋玉休归。唐勒谗之于王曰:「玉为人身体容冶,口多微词,出爱主人之女,入事大王,愿王疏之。」玉休还,王谓玉曰:「玉为人身体容冶,口多微词,出爱主人之女,入事寡人,不亦薄乎?」玉曰:「臣身体容冶,受之二亲;口多微词,闻之圣人。臣尝出行,仆饥马疲,正值主人门开,主人翁出,妪又到市,独有主人女在。女欲置臣,堂上太高,堂下太卑,乃更于兰房之室,止臣其中。中有鸣琴焉,臣援而鼓之,为《幽兰》、《白雪》之曲。主人之女,翳承日之华,披翠云之裘,更被白谷之单衫,垂珠步摇,来排臣户曰:『上客无乃饥乎?』为臣炊雕胡之饭,烹露葵之羹,来劝臣食,以其翡翠之钗,挂臣冠缨,臣不忍仰视。为臣歌曰:『岁将暮兮日已寒,中心乱兮勿多言。』臣复援琴而鼓之,为《秋竹》《积雪》之曲,主人之女又为臣歌曰:『内怵惕兮徂玉床,横自陈兮君之傍。君不御兮妾谁怨,日将至兮下黄泉。』」玉曰:「吾宁杀人之父,孤人之子,诚不忍爱主人之女。」王曰:「止止。寡人于此时,亦何能已也!

神女赋

宋玉
楚襄王与宋玉游于云梦之浦,使玉赋高唐之事。其夜玉寝,果梦与神女遇,其状甚丽,玉异之。明日,以白王。王曰:“其梦若何?”玉对曰:“晡夕之后,精神恍忽,若有所喜,纷纷扰扰,未知何意?目色仿佛,乍若有记:见一妇人,状甚奇异。寐而梦之,寤不自识;罔兮不乐,怅然失志。于是抚心定气,复见所梦。”王曰:“状何如也?”玉曰:“茂矣美矣,诸好备矣。盛矣丽矣,难测究矣。上古既无,世所未见,瑰姿玮态,不可胜赞。其始来也,耀乎若白日初出照屋梁;其少进也,皎若明月舒其光。须臾之间,美貌横生:晔兮如华,温乎如莹。五色并驰,不可殚形。详而视之,夺人目精。其盛饰也,则罗纨绮绩盛文章,极服妙采照万方。振绣衣,被袿裳,秾不短,纤不长,步裔裔兮曜殿堂,忽兮改容,婉若游龙乘云翔。嫷(tuǒ)披服,侻薄装,沐兰泽,含若芳。性合适,宜侍旁,顺序卑,调心肠。”王曰:“若此盛矣,试为寡人赋之。”玉曰:“唯唯。” 夫何神女之姣丽兮,含阴阳之渥饰。披华藻之可好兮,若翡翠之奋翼。其象无双,其美无极;毛嫱鄣袂,不足程式;西施掩面,比之无色。近之既妖,远之有望,骨法多奇,应君之相,视之盈目,孰者克尚。私心独悦,乐之无量;交希恩疏,不可尽畅。他人莫睹,王览其状。其状峨峨,何可极言。貌丰盈以庄姝兮,苞温润之玉颜。眸子炯其精朗兮,瞭多美而可视。眉联娟以蛾扬兮,朱唇的其若丹。素质干之醲(nóng)实兮,志解泰而体闲。既姽婳于幽静兮,又婆娑乎人间。宜高殿以广意兮,翼故纵而绰宽。动雾以徐步兮,拂声之珊珊。望余帷而延视兮,若流波之将澜。奋长袖以正衽兮,立踯躅而不安。澹清静其愔嫕兮,性沉详而不烦。时容与以微动兮,志未可乎得原。意似近而既远兮,若将来而复旋。褰(qiān)余帷而请御兮,愿尽心之惓惓。怀贞亮之洁清兮,卒与我兮相难。陈嘉辞而云对兮,吐芬芳其若兰。精交接以来往兮,心凯康以乐欢。神独亨而未结兮,魂茕茕以无端。含然诺其不分兮,扬音而哀叹!薄怒以自持兮,曾不可乎犯干。 于是摇佩饰,鸣玉鸾;奁衣服,敛容颜;顾女师,命太傅。欢情未接,将辞而去;迁延引身,不可亲附。似逝未行,中若相首;目略微眄(miǎn),精采相授。志态横出,不可胜记。意离未绝,神心怖覆;礼不遑讫,辞不及究;愿假须臾,神女称遽(jù)。徊肠伤气,颠倒失据,黯然而暝,忽不知处。情独私怀,谁者可语?惆怅垂涕,求之至曙。