中山狼传
注释
赵简子:春秋后期晋国的大夫,实际是晋国执政者。 中山:今河北省定县一带。 虞人:管狩猎的官。 道:同「导」。 捷禽:灵敏的飞鸟。 鸷兽:猛兽。 应弦而倒者:弓弦一响就被射倒的禽兽。 垂手登车:从容上车。 “援烏號之弓,挾肅慎之矢”句:喩赵简子所用皆上等弓箭。援,手拉;乌号,古代良弓名。肃慎,古东北方民族名。周武王、周成王时曾以楛矢、石砮来贡。 饮羽:状箭入肉之深,连箭末之羽都不见。饮,吞没之意。 逋:逃跑。 墨者:信奉墨子学说之人。 东郭先生:古寓言中常用人名。 适:到。 干仕:谋求官职。 策:赶。 蹇(jiǎn):行动迟缓。 囊:袋里藏着。 夙(sù)行:淸早赶路。 失道:迷路。 奄:突然。 引首:伸头。 济物:成全别人。 毛宝放龟:晋·陶渊明《搜神后记·巻十·放龟》:「晋咸康中,豫州刺史毛宝戍邾城。有一军人于武昌市买得一白龟,长四五寸,洁白可爱,便买取持归,置瓮中养之。七日渐大,近欲尺许。其人怜之,持至江边,放水中,视其去。后邾城遭石季龙攻陷,毛宝弃豫州,赴江者莫不沉溺。于时所养龟人,被铠持刀,亦同自投。旣入水中,觉如堕一石上,水裁至腰,须臾,游出,中流视之,乃是先所养白龟,甲六七尺,旣抵东岸,出头视此人,徐游而去。中江,犹回首视此人而没。」后因以「毛宝放龟」为施恩获报之典实。 随侯:晋·干令升《搜神记·卷二十》:「隋县(今湖北随县)溠水侧,有断蛇邱。隋侯出行,见大蛇被伤,中断,疑其灵异,使人以药封之,蛇乃能走,因号其处『断蛇邱』。岁馀,蛇衔明珠以报之。珠盈径寸,纯白,而夜有光,明如月之照,可以烛室。故谓之『隋侯珠』,亦曰『灵蛇珠』,又曰『明月珠』。邱南有隋季良大夫池。」 「蛇龟固弗灵于狼」句:狼的灵敏总比那蛇和龟还要髙些。 脱颖而出:谓锥子放在口袋里,总会露出锥尖来。典出《史记·平原君列传》「乃颖脱而出,非特其末见而已」,意谓锥芒全体脱出,非衹露尖而已。喩人的本领全部显露出来,亦喩人总会出头的。此意又见左思《吴都赋》:「钩爪锯牙,自成锋颖。」颖,物体之尖锐部分。 「生死而肉骨」句:救活已死的人,长肉在枯骨上。 嘻:叹气之声。 私汝狼:包庇你这狼。 犯:得罪。 世卿:指赵简子。春秋时代,各国大都由一个或几个大家族,世世代代掌握政权,称为世卿。 忤:触怒。 兼爱:墨子学说主张一视同仁、不分敌我之爱。 「吾终当有以活汝」句:我总要想法子救你的命。 脱:卽使。 囊槖(tuó):口袋。 「前虞跋胡」句:往前担忧压住垂肉。虞,担忧;胡,嘴马下面的垂肉。 「后恐疐(zhì)尾」句:往后恐怕压住尾巴。疐,跌倒。 徘徊容与:迟疑不决、拖拖沓沓。 请:恳求。 「先生固将揖逊救焚溺,而鸣銮避寇盗耶」句:你难道真要在抢救火烧水淹的时候还讲礼貌,在遇盗逃命的时候,还像平时坐着车一样呼起叮当的铃声吗?揖逊,打恭作揖地讲究客套。銮,车驾之马所饰之铃铛。 速图:赶快想办法。 跼蹐四足:缩作一团。 下首至尾:把头弯下来凑到尾巴上。 曲脊掩胡:弓着脊梁,遮住垂肉。 蝟缩蠖(huò)屈:像刺蝟一样缩起来,像尺蠖虫爬行时一样的弯起来。 龟息:像乌龟休息时一样,头颈四肢缩成一团。 听命:任凭摆布。 如其指:按照他的意思做。 肩举:掮在肩上。 引避道左:躲避在路旁。 已而:一会儿。 讳:隐瞒。 伏踬:意谓请罪。 跽:跪。 鄙人:乡下人,东郭先生自己谦称。 有志于世:打算在世上做些事业。 遐方:远方。 自迷正途:自己迷路。 「又安能发狼踪,以指示夫子之鹰犬也」句:我又怎能发现狼的去向,给您的猎鹰猎犬以指示呢? 制:降服。 区区:仅仅。 不几于:岂不是。 诸:即「之于」两字合起来的意思。 皮冠:古代打猎时所戴之帽子,此代指司狩猎之官。 窥左足:语见《汉书·息无躬传》,就是抬脚起歩的意思。窥,通「跬」,半歩。 馁(něi):饿。 俎豆于贵家:供贵族作食品。俎豆,古代盛食品的器皿。 摩顶放踵:见《孟子·尽心上》,形容墨子兼爱精神,意思是:劳累奔波得头顶到脚跟都伤了。 鼓吻(wěn)奋爪:准备喫人的样子。吻,嘴。 便旋而走:绕着弯子跑。 有加:占上风。 「吾非固固欲负汝」句:我也不是一定要对不起你。 晷(guǐ):日影。 窃念:心里计算。 绐(dài):骗。 民俗:民闻风俗。 第:衹管。 逾时:过了一会儿。 叩焉何益:问它有什么用? 具述始末:从头到尾述说一遍。 老圃:种树的老园丁。 华:开花。 实:结果。 拱把:两把粗细。 食我:喫我的果实。 鬻(yù):卖。 规利:图利。 贾(gǔ):博得。 芟(shān):剪除。 取直:就是换钱的意思。直,同「值」。 樗(chū)朽之材:无用的树木。 桑榆之景:指晚年。 觊(jì):希望。 爽盟:背约,失信。 矢:发誓、保证。 值:遇到。 牸(zì):母牛。 谬言:胡说。 咥(dié):齩。 茧栗:牛角初长成。 贰群牛:和别的牛群一起。贰,并、一道。 事南亩:从事耕地。 伏田车:低下头驾车。 辐衡:驾在牛身上的横木。辐,当作「楅」。 坰(jiōng):野外。 闢榛荆:开荒。榛荆,野草杂树。 「衣食仰我而给,婚姻仰我而毕,赋税仰我而输,仓庾(yǔ)仰我而实」句:老农靠填满穀仓,喫饭穿衣,靠我男婚女嫁,靠我完缴租税,靠我。仓庾,粮囤;仰:依靠。 「我亦自諒,可得帷席之蔽,如狗馬也」句:我也自信死后可能像狗马一样,得到一张帷席埋葬尸体。 家储无儋(dōn)石:谓家中贫乏,存粮极少。 掉臂:消遥自在的意思。 村社:农村中的社集。 尘巵(zhī)罂:酒杯和酒缸积满了灰尘,谓一直不用。 涸唇吻:嘴唇发燥,谓一直未嚐到酒。 尊罍(léi):酒器。 侣木石:与木石为伴。谓无社会交际。 兔园册:书名。卽《兔园册府》三十巻。唐蒋王李恽令僚佐 杜嗣先倣应科目策,自设问对,引经史为训注而编成。蒋王为太宗子,因以汉梁孝王兔园名其书。后泛指浅近之书籍。 顾:但是。 酸风:冷风。 射眸:刺痛眼睛。 吊影:意谓冷清清地和影子互相慰问。 挛(luán):肌肉抽筋。 痍:伤痕。 瘥:痊愈。 脯:肉乾。 鞟(kuò):《説文》:「去毛皮也。」 切磋(cuō):磨治。 庖丁:厨师。 砺刃:磨刀。 硎(xíng):磨刀石。 「迹是观之」句:根据这种迹象看来。 「不知死所矣」句:不知道会是怎样的死法了。 愕(è):惊。 捨狼而前:撇下狼迎向前去。 丈人:对老者的敬称。 「誓定是于三老」句:讲定以三位老者之言为准。 强我:(狼)强迫我。 欷歔:叹气之声。 「不祥莫大焉」句:再没有比这更不吉利的事了。 「又谓虎狼之父子」句:意谓卽使是虎狼,亦有父子之爱。之,疑是「知」字之误。 愬:同「诉」。 「羿亦有罪焉」句:逢蒙向羿学射箭,后来本事学会了,就把老师镣了。孟子说:「是亦羿有罪焉。」意谓羿不能辨别人的好坏,以至死在坏人手里,他自己也有错处。 信:古字与「伸」通。