游天平山记
至正二十二年九月九日,积霖既霁,灏气澄肃。予与同志之友以登高之盟不可寒也,乃治馔载醪,相与诣天平山而游焉。
山距城西南水行三十里。至则舍舟就舆,经平林浅坞间,道傍竹石蒙翳,有泉伏不见,作泠泠琴筑声。予欣然停舆听,久之而去。至白云寺,谒魏公祠,憩远公庵,然后由其麓狙杙以上。山多怪石,若卧若立,若博若噬,蟠拏撑住,不可名状。复有泉出乱石间,曰白云泉,线脉萦络,下坠于沼;举瓢酌尝,味极甘冷。泉上有亭,名与泉同。草木秀润,可荫可息。过此,则峰回磴盘,十步一折,委曲而上,至于龙门。两崖并峙,若合而通,窄险深黑,过者侧足。又其上有石屋二:大可坐十人,小可坐六、七人,皆石穴,空洞,广石覆之如屋。既入,则懔然若将压者,遂相引以去,至此,盖始及山之半矣。
乃复离朋散伍,竞逐幽胜。登者,止者,哦者,嘨者,惫而喘者,恐而啕者,怡然若有乐者,怅然俯仰感慨,若有悲者:虽所遇不同,然莫不皆有得也。
予居前,益上,觉石益怪,径益狭,山之景益奇,而人之力亦益以惫矣。顾后者不予继,乃独褰裳奋武,穷山之高而止焉。其上始平旷,坦石为地,拂石以坐,则见山之云浮浮,天之风飂飂,太湖之水渺乎其悠悠。予超乎若举,泊乎若休,然后知山之不负于兹游也,既而欲下,失其故路,树隐石蔽,愈索愈迷,遂困于荒茅丛筱之间。时日欲暮,大风忽来,洞谷谽呀,鸟兽鸣吼,予心恐,俯下疾呼,在樵者闻之,遂相导以出。至白云亭,复与同游者会。众莫不尤予好奇之过,而予亦笑其恇怯颓败,不能得兹山之绝胜也。
于是采菊泛酒,乐饮将半,予起,言于众曰:“今天下板荡,十年之间,诸侯不能保其国,大夫不能保其家,奔走离散于四方者多矣。而我与诸君蒙在上者之力,得安于田里,抚佳节之来临,登名山以眺望,举觞一醉,岂易得哉!然恐盛衰之不常,离合之难保也,请书之于石,明年将复来,使得有所考焉。”众曰:“诺!”遂书以为记。
注释
至正二十二年:公元1362年。至正,元顺帝年号。 霖:连绵不停的雨。 霁:雨停止。 灏(hào)气:弥漫于天地之间的大气。 澄肃:澄澈肃清。 寒:背弃。 醪(láo):酒。 坞:四面高中间低的谷地,这里指山坞。 蒙翳:遮蔽。 泠泠:清越。 筑:古代一种打击的絃乐器。 白云寺:在天平山南麓。 狙杙(jū yì):像猕猴攀登小木桩一样。 噬(shì):咬。 蟠(pán):盘曲。 拏(ná):牵引。 线脉萦络:形容泉水细如线,如脉,攀缠在一起。 磴舟:石磴盘曲。 龙门:为登山要道。其地两岩壁立对峙,中通一小径,仅容一人侧身而过,称为龙门,又名一线天。 哦:吟哦。 啕:号哭。 蹇裳:提起衣裳。 武:步。 浮浮:流动飘荡的样子。 飂飂(liáo liáo):风声。 渺:渺远的样子。 悠悠:遥远,无穷尽。 举:飞。 筱(xiǎo):小竹子。 谽(hān)呀:山谷空阔的样子。 尤:责怪。 恇(kuāng)怯:懦弱,胆小。 颓败:衰败。 泛酒:犹言“泛觞”,在水边流觞饮酒。 板荡:《板》、《荡》都是《诗经·大雅》篇名,写周厉王无道的诗,后因称政局混乱为“板荡”。