小雅 · 白华
注释
白华:即“白花”。 菅(jiān):多年生草本植物,又名芦芒。 白茅:又名丝茅,因叶似矛得名。 之远:往远方。 俾(bǐ):使。 英英:又作“泱泱”,云洁白之貌。 露:指水气下降为露珠,兼有沾濡之意。 天步:天运,命运。 不犹:不如。一说不良。 滮(biāo):水名,在今陕西西安市北。 啸歌:谓号哭而歌。伤怀:忧伤而思。 硕人:高大的人,犹“美人”。此处当指其心中的英俊男子。 樵:薪柴,此处指采木为樵。桑薪:桑木柴火。 卬(áng):我。女子自称。煁(shén):越冬烘火之行灶。 劳:忧愁。 鼓钟:敲钟。鼓,敲。 懆(cǎo)懆:愁苦不安。 迈迈:不高兴。 鹙(qīu):水鸟名,头与颈无毛,似鹤,又称秃鹫。梁:鱼梁,拦鱼的水坝。 鹤在林:鹤为高洁之鸟,反在林,比喻所爱之人已远离去。 戢(jí)其左翼:鸳鸯把嘴插在左翼休息。 二三其德:三心二意,指感情不专一。 有扁:即“扁扁”,乘石的样子。乘石是乘车时所踩的石头。 履:踩,指乘车时踩在脚下。 疧(qí):因忧愁而得相思病。
赏析
宋代朱熹《诗集传》:“比也。幽王娶申女以为后,又得褒姒而黜申后,故申后作此诗。言白华为菅,则白茅为束,二物至微,犹如必相须为用,何之子远而俾我独耶?”(第三章)“言小水微流,尚能浸灌,王之尊大,而反不能通其宠泽,所以使我啸歌伤怀而念之也。”(第四章)“比也。桑薪宜以烹饪而但为燎烛,以比嫡后之尊而反见卑贱也。”(第六章)“比也。苏氏曰:鶖鹤皆以鱼为食,然鹤之于鶖,清浊则有间矣。今鶖在梁,而鹤在林,鶖则饱,而鹤则饥矣。幽王进褒姒而黜申后,璧之养鶖而弃鹤也。”(第七章)“比也。戢其左翼,言不失其常也。良,善也。二三其德,则鸳鸯之不如也。”(第八章)“有扁然而卑之石,则履之者亦卑矣。如妾之贱,则宠之者亦贱矣。是以之子之远,而俾我疧矣。” 清代王先谦《诗三家义集疏》:“诗人每以薪喻昏姻,桑又女工最贵之木也。以桑而樵之为薪,徒供行灶烘燎之用,其贵贱颠倒甚矣。”