蝶恋花

· 欧阳修
庭院深深深几许?杨柳堆烟,帘幕无重数。玉勒雕鞍游冶处,楼高不见章台路。 雨横风狂三月暮,门掩黄昏,无计留春住。泪眼问花花不语,乱红飞过秋千去。
写景 思乡 唐诗三百首

注释

几许:多少。许,估计数量之词。 堆烟:形容杨柳浓密。 玉勒雕鞍:极言车马的豪华。玉勒,玉制的马衔。雕鞍,精雕的马鞍。 游冶处:指歌楼妓院。 章台:汉长安街名。《汉书·张敞传》有「走马章台街」语。唐许尧佐《章台柳传》,记妓女柳氏事。后因以章台为歌妓聚居之地。 雨横:指急雨、骤雨。 乱红:这里形容各种花片纷纷飘落的样子。

赏析

明代茅暎:凄如送别。 清代黄苏《蓼园词选》:首阕因杨柳烟多,若帘幕之重重者,庭院之深以此,即下旬章台不见,亦以此。总以见柳絮之迷人,加之雨横风狂,即拟闭门,而春已去矣。不见乱红之尽飞乎?语意如此,通首诋斥,看来必有所指。第词旨浓丽,即不明所指,自是一首好词。 毛先舒:人愈伤心,花愈恼人,语愈浅而意愈人,又绝无刻画费力之迹,谓非层深而浑成耶?然作者初非措意,直如化工生物,笋未出而苞节已具,非寸寸为之也。 俞陛云《唐五代两宋词选释》:此词帘深楼迥、及「乱红飞过」等句,殆有寄托,不仅送春也。 唐圭璋《唐宋词简释》:此首写闺情,层深而浑成。首三句,但写一华丽之庭院,而人之矜贵可知。「玉勒」两句,写行人游冶不归,一则深院凝愁,一则章台驰骋,两句射照,哀乐毕见。换头,因风雨交加,更起伤春怀人之情。「泪眼」两句,……观毛氏此言,可悟其妙。