黄竹诗
我徂黄竹。
□□□□。
□员閟寒。
帝收九行。
嗟我公侯。
百辟冢卿。
皇我万民。
旦夕勿忘。
我徂黄竹。
□□□□。
□员閟寒。
帝收九行。
嗟我公侯。
百辟冢卿。
皇我万民。
旦夕勿穷。
有皎者鹭。
翩翩其飞。
嗟我公侯。
□勿则迁。
居乐甚寡。
不如迁土。
礼乐其民。
宛丘:四周高中间平坦的土山。 子:你,这里指女巫。汤(dàng):“荡”之借字。这里是舞动的样子。一说游荡,放荡。 洵:确实,实在是。有情:尽情欢乐。 望:德望。一说观望;一说望祀;一说仰望。 坎其:即“坎坎”,描写击鼓声。 无:不管,不论。 值:持或戴。鹭羽:用白鹭羽毛做成的舞蹈道具。 缶(fǒu):瓦制的打击乐曲。 鹭翿(dào):用鹭羽制作的伞形舞蹈道具。聚鸟羽于柄头,下垂如盖。
宋代朱熹《诗集传》:“陈,国名。伏羲氏之墟,在禹贡豫州之东。其地广平,无名山大川。西望外方,东不及孟诸。周武王时,帝舜之胄有虞阏父为周陶正,武王赖其利器用,与其神明之后,以元女大姬妻其子满,而封之于陈,都于宛丘之侧。与黄帝、帝尧之后,共为三恪,是为胡公。大姬妇人尊贵,好乐巫觋歌舞之事,其民化之。今之陈州,即其地也。”(第一章)“赋也。国人见此人常游荡于宛丘之上,故叙其事以刺之,言:虽信有情思,而可乐矣,然无威仪可瞻矣。”(第二章)“言无时不出游而鼓舞于是也。” 明代戴君恩《读诗臆评》:“一之声曼,二、三之响切,真是流商变徵。” 清代陈震《读诗识小录》:“先断后案,遂使下二章叙述处文情不尽,‘汤’字包尽下二章,‘无望’判尽下二章,上为下断,下又为上注,格法尽奇。” 清代牛运震《诗志》:“一头两脚,一曲两直,别格活调。”