小雅 · 大田
注释
大田:面积广阔的农田。 稼:种庄稼。 既:已经。种:指选种籽。戒:同“械”,此指修理农业器械。 乃事:这些事。 覃(yǎn):“剡”的假借,锋利。耜(sì):古代一种似锹的农具。 俶(chù)载:开始从事。 厥:其。 庭:通“挺”,挺拔。硕:大。 曾孙是若:顺了曾孙的愿望。曾孙,周王对他的祖先和其他的神,都自称曾孙。若,顺。 方:通“房”,指谷粒已生嫩壳,但还没有合满。皂(zào):指谷壳已经结成,但还未坚实。 既坚既好:指籽粒坚实、饱满。 稂(láng):指穗粒空瘪的禾。莠(yǒu):田间似禾的杂草,也称狗尾巴草。 螟(míng):吃禾心的害虫。螣(tè):吃禾叶的青虫。 蟊(máo):吃禾根的虫。贼:吃禾节的虫。 稚:幼禾。 田祖:农神。 秉:执持。畀:给与。炎火:大火。 有渰(yǎn):即“渰渰”,阴云密布的样子。 祁祁:徐徐。 公田:公家的田。古代井田制,井田九区,中间百亩为公田,周围八区,八家各百亩为私田。八家共养公田。公田收获归农奴主所有。 私:私田。 稚:低小的穗。 穧(jì):已割而未收的禾把。 秉:把,捆扎成束的禾把。 滞:遗留。 伊:是。 馌(yè):送饭。南亩:泛指农田。 田畯(jùn):周代农官,掌管监督农奴的农事工作。 禋(yīn)祀:升烟以祭,古代祭天的典礼,也泛指祭祀。 骍(xīn):赤色牛。黑:指黑色的猪羊。 与:加上。 介:“丐”的假借,祈求。景福:大福。
赏析
宋代朱熹《诗集传》:“赋也。苏氏曰:田大而种多,故于今岁之冬,具来岁之种,戒来岁之事,凡既备矣,然后事之。取其利耜,而始事于南亩。既耕而播之。其耕之也勤,而种之也时,故其生者皆直而大,以顺曾孙之所欲。此诗为农夫之辞,以颂美其上,若以答前篇之意也。”“前篇(指《小雅·甫田》)有击鼓以御田祖之文。故或疑此楚茨、信南山、甫田、大田四篇,即为豳雅。其详见于豳风之末。亦未知其是否也。然前篇上之人,以我田既臧,为农夫之庆,而欲报之以介福;此篇农夫以雨我公田,遂及我私,而欲其享祀以介景福,上下之情所以相赖而相报者如此。非盛德,其孰能之?” 清代姚际恒《诗经通论》说:“‘彼有不获稚’至末,极形其粟之多也,即上篇(指《小雅·甫田》)千仓万箱之意,而别以妙笔出之。” 清代方玉润《诗经原始》:“此篇重在播种收成,故从农人一面极力摹写春耕秋敛,害必务去尽,利必使有余,所以竭在下者之力也。凡文正面难于着笔,须从旁渲染,或闲处衬托,则愈闲愈妙,愈淡愈奇。”“此篇省敛,本欲形容稼穑之多,若从正面描摹,不过千仓万箱等语,有何意味?且与上篇(指《小雅·甫田》)犯复,尤难出色。”“诗只从遗穗说起,而正穗之多自见。”“事极琐碎,情极闲淡,诗偏尽情曲绘,刻摹无遗,娓娓不倦,无非为多稼穑一语设色生光。所谓愈淡愈奇,愈闲愈妙,善于烘托法耳。”“前篇(指《小雅·甫田》)详于察与省,而略于耕;此篇详于敛与耕,而略于省与察。”