采葛妇歌
葛不连蔓棻台台。我君心苦命更之。尝胆不苦甘如饴。令我采葛以作丝。
女工织兮不敢迟。弱于罗兮轻霏霏。号絺素兮将献之。越王悦兮忘罪除。
吴王欢兮飞尺书。增封益地赐羽奇。机杖茵蓐诸侯仪。群臣拜舞天颜舒。
我王何忧能不移。饥不遑食四体疲。
叔:古代兄弟次序为伯、仲、叔、季,年岁较小者统称为叔,此处指年轻的猎人。于:去,往。田:同“畋(tián)”,打猎。 巷:居里中的小路。 洵(xún):真正的,的确。仁:指温厚,慈爱。 狩:冬猎为“狩”,此处为田猎的统称。 饮酒:这里指燕饮。 好:指品质好,性格和善。 适:往。野:郊外。 服马:骑马之人。一说用马驾车。 武:英武。
宋代朱熹《诗集传》:“段不义而得众,国人爱之,故作此诗。言叔出而田,则所居之巷若无居人矣。非实无居人也,虽有而不如叔之美且仁,是以若无人耳。或疑此亦民间男女相悦之辞也。” 清代陈震《读诗识小录》评道:“平说安能警策,突翻突折,簸弄尽致,文笔最奇。”