送石昌言使北引
注释
石昌言:即石扬休,字昌言,宋代四川眉州人。少孤力学,登进士。累官刑部员外郎,知制诰。仁宗朝上疏力请广言路,尊儒术,防壅蔽,禁奢侈。其言皆有益于国,时人称之。石、苏两家均眉州大户,世有通家之谊。 引:文体名,大略如序而稍为简短,唐以后始有此体。 先府君:亡父的尊称。 狎(xiá):亲近,亲密。 句读(dòu):断句。古人读书要自行断句,“句读”是古代读书人必须掌握的基本知识。 恨:遗憾,不满意。 摧折:挫折,打击。 中:内心,心中。 甚:非常。 官两制:身居两制。 虏庭:亦作“虏廷”,古时对少数民族所建政权的贬称。 旆(pèi):古代旒旗末端形如燕尾的垂旒飘带。 折冲:使敌方的战车折返,意谓抵御、击退敌人。 彭任:字有道,身长七尺,有胆量,曾自请随富弼出使契丹。 驿亭:古代供旅途歇息住宿的处所。 剑槊(shuò):剑和槊,泛指兵器。 怛(dá)然:惊恐的样子。 中国:指中原地带。 不测:出乎意外。 失辞:失言,说了不应该说的话。 冒(mò)顿(dú):汉初匈奴族一个单子的名字。 藐(miǎo):藐视。
赏析
明代 茅坤《唐宋八大家文钞·老泉文钞》:文有生色,直当与韩昌黎《送殷员外》等序相伯仲。 金圣叹《天下才子必读书》:今日送昌言,却写自幼狎昌言。凡作四番情事,而后写到此使。后幅自欲赠言,却写往年彭任为我言,因而借意便收,真奇笔也。 清代 林云铭《古文析义二编》:出使不辱君命,本是一桩大难事。时南北虽弭兵,然增币后,契丹未必不以宋为弱。若使者失辞,必至辱国矣。篇中前段琐琐叙来,止借来作冒言,得为使的引子。把为使一节算作大丈夫第一等功业,其正意总在后段。中间“折冲口舌”四字,是一篇主脑。盖不失辞,由于不震惧;不震惧,由于勘破契丹伎俩,原不足畏。兵法云:强而示之弱,弱而示之强。知冒顿示弱之强,则知契丹示强之弱矣。妙在欲言今事,却言富公旧事;言时事,却引汉朝故事,且不斥言契丹,而日今之匈奴。下语具有斟酌,千古奇构。 沈德潜《评注唐宋八家古文读本》:不辱君命,丈夫一生节目,故郑重言之。末段强而示之弱,弱而示之强,深于兵法。