楚辞 · 九章 · 其七 · 惜往日
注释
曾信:曾经信任。 命诏:诏令。昭时:使时世清明。 奉:继承。先功:祖先的功业。 嫌疑:指对法令有怀疑的地方。 贞臣:忠贞之臣,屈原自指。娭(xī):游戏。玩乐。 秘密:“黾勉”的一声之转,努力。 纯(dūn)庬(máng):淳厚。庬,朴实。 谗人:指上官大夫。 清澈:指弄清事实真相。然否:是非。 蔽晦:掩盖。 虚惑:把无说成有叫虚,把假说成真叫惑。 参验:参较验证。 远迁:远远地放逐。 谗谀:惯进谗言谀辞的人。溷(hùn)浊:糊涂。 盛气志:大怒。过:督责。 离谤:遭毁谤。尤:责备。 惭:悲忧。光景:即光明。诚信:真实。 备:具备。 玄渊:深渊。 壅(yōng)君:被蒙蔽的国君。 薮(sǒu)幽:大泽的深幽处。 抽信:陈述一片忠诚。 恬:安。不聊:不苟生。 鄣(zhāng)壅:与“蔽隐”同义。鄣壅而蔽隐,指重重障碍。 无由:无路自达。 百里:百里奚,春秋时虞国大夫。后被晋国俘虏,晋献公把他当作陪嫁女儿的奴隶送给秦国。后来逃至楚国,秦穆公闻其贤,用五张羊皮赎回,授之国政,号曰五羖大夫,后助秦穆公成霸业。 伊尹:原来是有莘氏的陪嫁奴隶,曾经当过厨师。后来任商汤的相,辅助汤攻灭夏桀。 吕望:本姓姜,即姜尚,他的先代封邑在吕,所以又姓吕。传说他本来在朝歌当屠夫,老年钓于渭水之滨,周文王认出他是个贤人,便重用了他。后来辅佐周武王灭了商。 宁戚:春秋时卫国人,他在喂牛时唱歌,齐桓公认出他是个贤人,用他做辅佐。 汤:商汤。武:周武王。桓:齐桓公。缪:同“穆”,秦穆公。 吴:指吴王夫差。信谗:指听信太宰伯嚭的谗言。弗味:不能玩味辨别。 子胥:伍子胥,吴国的大将。吴王夫差打败越王勾践之后,曾两次兴兵伐齐,伍子胥认为越是吴的心腹之患,应该灭越,不要伐齐。夫差不听,反而听信太宰伯嚭的谗言,逼他自杀。不久吴国就被越国灭亡。 介子:介子推。春秋时晋文公的臣子。晋文公未做晋国国君时,被父妾骊姬谗毁,流亡在外十九年,介子推等从行。文公回国即位后,大家争功求赏,介子推不屑与争,独奉母逃隐到绵山中。后来文公想起他的功劳,派人去找他不着,令人烧山,希望他能够出来。介子推坚决不下山,结果抱树被烧死。 文君:晋文公。寤:觉悟。 禁:封山。 大德:指介子推在跟从晋文公流亡的途中,缺乏粮食,他割了自己的股肉给文公吃。优游:形容大德宽广的样子。 久故:故旧。 缟(gǎo)素:白色的丧服。 訑(dàn)谩:欺诈。訑,通“诞”。 按实:核实。 泽:臭。 申旦:自夜达旦。 殀(yāo):同“夭”,死亡。 谅:诚然。 蕙若:蕙草和杜若,都是香草。 佳冶:美丽。 嫫(mó)母:传说是黄帝的妃子,貌极丑。自好:自以为美好。这句是说嫫母作出娇媚的样子,自以为十分美好。 西施:春秋时越国著名的美女。 白行:表白行为。 不意:没有意料到。 见(xiàn):同”现“,显现。 错置:安排、陈列。错,同“措”。 骐(qí)骥(jì):骏马,良马。 辔(pèi):驾驭牲口的嚼子和缰绳。衔:勒马口的铁链。 氾(fàn):同“泛”,浮起。泭(fú):同“桴”,即筏子。 辟:通“譬”,譬如。此:前面的例子。 溘(kè)死:忽然死去。流亡:流而亡去,指投水而死。 毕辞:说完话。赴渊:投水。
赏析
宋代洪兴祖《楚辞补注》:“此章言己初见信任,楚国几於治矣。而怀王不知君子小人之情状,以忠为邪,以僭为信,卒见放逐,无以自明也。” 清代林云铭《楚辞灯》:“以明法度起头,以背法度结尾,中间以‘无度’两字作前后针线,此屈子将赴渊,合怀王、顷襄两朝而痛叙被放之非辜、谗谀之得志,全在法度上决人材之进退、国势之安危。盖贞臣用则法度明,贞臣疏则法度废;及既废之后,愈无以参互考验而得贞谗之实,而君之蔽晦日深,虽有贞臣,必不能用,是君为壅君,国非其国也。” 清代蒋骥《山带阁注楚辞》:“《九章》唯此篇词最浅易,非徒垂死之言,不暇雕饰,亦欲庸君入目而易晓也。”