咏三良
注释
三良:指春秋时秦国子车氏的三个儿子:奄息、仲行、针虎。三人都是秦穆公的宠臣。穆公死,三人遵穆公遗嘱为之殉葬。 弹冠:弹去帽子上的灰尘,即整洁衣冠,指准备出仕为官。 乘:驾驭、占据。 通津:本指交通要道,这里指高官要职。《古诗十九首·今日良宴会》:“何不策高足,先据要路津。” 时我遗:即“时遗我”的倒装句,时不我待之意。我,指三良。 服勤:犹言服侍、效劳。《礼记·檀弓上》:“服勤至死。”孔颖达疏:“服勤者,谓服持勤苦劳辱之事。” 尽岁月:一年到头。 功愈微:功劳甚小。愈,更加。 谬(miù):错误,这是作为臣子的自谦之词。 获露:得到表现。 私:亲近、宠爱。 文舆(yú):华美的车子。这里指穆公所乘之车。 丹帷(wéi):红色的帷幕。这里指穆公寝居之所。 箴(zhēn)规:规谏劝戒。 向已从:一发言就听从。 初无亏:从不拒绝或轻视。亏,枉为。 言:语助词,无意义。 同此归:一道去死。《史记·秦本纪》之《征义》引应劭曰:“秦穆公与群臣饮,酒酣,公曰:‘生共此乐,死共此哀。’于是奄息、仲行、针虎许诺。及公薨(hōng),皆从死。” “君命安可违”句:《史记·秦本纪》载,秦穆公死,康公立,遵照穆公的遗嘱,杀了一百七十四人殉葬,秦大夫子车氏三子亦从殉,共“一百七十七人”。“君命安可违”即指此事。安,怎能。 “临穴罔(wǎng)惟疑”句:面对坟墓没有犹豫。罔,无;惟,语助词。疑,犹疑、犹豫。《诗经·秦风·黄鸟》:“临其穴,惴惴其栗。” 投义:献身于大义。 攸(yōu):所。 希:愿。 “黄鸟声正悲”句:《诗经·秦风·黄鸟》:“交交黄鸟,止于棘。谁从穆公?子车奄息。维此奄息,百夫之特。临其穴,惴惴其栗。彼苍天者,歼我良人!如可赎兮,人百其身!” 不可赎:不能挽救赎回。语本《诗经·秦风·黄鸟》:“彼苍天者,歼我良人!如可赎兮,人百其身!” 泫(xuàn)然:伤心流泪的样子。《韩非子·外储说右上》:“公泫然出涕曰:‘不亦悲乎!’”
赏析
宋代诗词理论家葛立方《韵语阳秋》:三良以身殉秦穆之葬,《黄鸟》之诗哀之,序《诗》者谓:“国人刺穆公以人从死”,则咎在秦穆,不在三良矣。……陶元亮云:“厚恩固难忘,君命安可违”,是皆不以三良之死为非也。 清代经世派学者陶澍《靖节先生集·卷四》:渊明云:“厚恩固难忘”“投义志攸希”,此悼张袆之不忍进毒而自饮先死也。