小雅 · 何草不黄
何草不黄?何日不行?何人不将?经营四方。
何草不玄?何人不矜?哀我征夫,独为匪民。
匪兕匪虎,率彼旷野。哀我征夫,朝夕不暇。
有芃者狐,率彼幽草。有栈之车,行彼周道。
倬(zhuō):广阔。 甫:大。 十千:言其多。 有年:丰收年。 陈:陈旧的粮食。 食(sì):拿东西给人吃。 适:去,至。 耘(yún):锄草。耔(zǐ):培土。 黍(shǔ)稷(jì):谷类作物。薿(nǐ)薿:茂盛的样子。 攸:乃,就。介:长大。止:至。 烝:进呈。髦士:英俊人士。 齐(zī)明:即粢盛,祭祀用的谷物。 牺:祭祀用的纯毛牲口。 以:用作。社:祭土地神。方:祭四方神。 臧(zāng):好,此指丰收。 御(yà):同“迓”,迎接。田祖:指神农氏。 祈:祈祷求告。 谷:养活。士女:贵族男女。 曾孙:周王自称,相对神灵和祖先而言。止:语助词。 馌(yè):送饭。 田畯(jùn):农官。 旨:美味。 易:治理。 终:既。有:富足。 克:能。敏:勤快。 茨(cí):屋盖,形容圆形之谷堆。梁:桥梁,形容长方形之谷堆。 庾(yǔ):露天粮囤。 坻(chí):小丘。京:冈峦。 箱:车箱。 介福:大福。
宋代朱熹《诗集传》:“赋也。此诗述公卿有田禄者,力于农事,以奉方社田祖之祭。故言于此大田,岁取万亩之入以为禄食,及其积之久而有余,则又存其新,而散其旧,以食农人,补不足,助不给也。盖以自古有年,是以陈陈相因,所积如此。然其用之之节,又宜而有序如此以粟虽甚多,而无红腐不可食之患也。又言自古既有年矣,今适南亩,农人方且或耘或耔,而其黍稷又已茂盛,则是又将复有年矣。故于其所美大止息之处,进我髦士而劳之也。” 明代孙鑛《评诗经》:“真率中却有腴味。盖由安插得好,亦以笔净故。若‘食陈’,若‘烝士’,若‘尝旨否’,皆是典故,乃随景而入,既增其态,复核其事,笔力何等高妙。”